Крымскотатарский словарь переводчик онлайн. Крымскотатарский язык. Крымскотатарский латинский алфавит

Крымскотатарский словарь переводчик онлайн. Крымскотатарский язык. Крымскотатарский латинский алфавит

Нареч, кол во синонимов: 3 как делишки (1) как настроение (1) как сам? (1) … Словарь синонимов

Как дела? - Дела идут, контора пишет, / а конторщик еле дышит, // а касса денег не даёт // а мастер деньги выдаёт (от погов. дела идут, кон­тора пишет о бурной деятельности) вопрос; ответ не по существу …

Как дома, как дела? (фильм) - Как дома, как дела? Жанр Киноповесть Режиссёр Самвел Гаспаров Оператор Сергей Филиппов Кинокомпания Киностудия им. М. Г … Википедия

Как дома, как дела? - Жанр Киноповесть Режиссёр Самвел Гаспаров Оператор Сергей Филиппов Кинокомпания Киностудия им. М. Горько … Википедия

КАК ДОМА, КАК ДЕЛА - «КАК ДОМА, КАК ДЕЛА?», СССР, киностудия ИМ. М.ГОРЬКОГО, 1987, цв., 87 мин. Лирическая киноповесть. О жизни тбилисских ребят в предвоенные и военные годы. Мика провожает на фронт отца и остается в семье за старшего. На его плечи ложатся заботы о… … Энциклопедия кино

Как дела? - Дела все в папках - вопрос; ответ не по существу … Живая речь. Словарь разговорных выражений

Как дела? - Как легла, так и дала Живая речь. Словарь разговорных выражений

(-)Как дела? - Как легла, так и дала. Словарь народной фразеологии

Как дела? - Мыль верёвку - вопрос; ответ о плохих делах … Живая речь. Словарь разговорных выражений

Как дела? - Пока не родила - Когда рожу, тогда скажу (дать позволить вступить в половую связь, отдаться мужчине; грубовато) вопрос; ответ не по существу … Живая речь. Словарь разговорных выражений

(-)Как дела? - Пока не родила! - Короткая невнятная реплика на вопрос говорят о нежелании человека обсуждать эту тему, отказе от продолжения разговора … Словарь народной фразеологии

Книги

  • Как дела? - Еще не родила! Возможности психотерапии в исцелении бесплодия , Ефимкина Римма Павловна. Римма Ефимкина - практикующий психолог, кандидат психологических наук, автор книг 171;Пробуждение спящей красавицы 187;, 171;В переводе с марсианского 187;, 171;Хорошая женщина -… Купить за 650 руб
  • Как дела? - Еще не родила! , Р. Ефимкина. Римма Ефимкина - практикующий психолог, кандидат психологических наук, автор книг «Пробуждение спящей красавицы», «В переводе с марси­анского», «Хорошая женщина -мертвая женщина» и др. Новая…

ПОЖАЛУЙСТА
Перевод:

1) (в знач. прошу вас) лютфен, джАным (ударение на первый слог); замет олмаса (да) (если вам не сложно)

пожалуйста, закройте дверь - замет олмаса да, къапыны къапатынъыз

2) (выражение согласия) эбет, эйи, буюрынъыз

3) (в ответ на выраженную благодарность) бир шей дегиль, Алла разы олсун, афиетлер олсун (в ответ на благодарность за питьё), аш олсун (в ответ на благодарность за еду)

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

Перевод:

1) (в знач. прошу вас) lütfen, cAnım (ударение на первый слог); zamet olmasa (da) (если вам не сложно)

пожалуйста, смотрите - lütfen, baqıñız

пожалуйста, закройте дверь - zamet olmasa da, qapını qapatıñız

2) (выражение согласия) ebet, eyi, buyurıñız

можно войти? пожалуйста - mümkünmi? buyurıñız

3) (в ответ на выраженную благодарность) bir şey degil, Alla razı olsun, afiyetler olsun (в ответ на благодарность за питьё), aş olsun (в ответ на благодарность за еду)

Русско-крымскотатарский словарь

пожалуйста

Перевод:

частица

1) (в знач. прошу вас ) буюрынъыз, лютфен; замет олса да, замет олмаса

пожалуйста, смотрите - лютфен, бакъынъыз

пожалуйста, закройте дверь - замет олса да, къапуны къапатынъыз (япынъыз)

2) (выражение согласия ) пек яхшы, эбет, эйи, буюрынъыз

можно войти? пожалуйста - мумкюнми? буюрынъыз

3) (в ответ на выраженную благодарность ) бир шей дегиль, афиетлер олсун, аш олсун, Алла разы олсун!

Перевод слов, содержащих ПОЖАЛУЙСТА , с русского языка на крымскотатарский язык

Перевод ПОЖАЛУЙСТА с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

пожалуйста

Перевод:

частица

1. (при вежливом обращении к кому-л. ) please; give me some water; please give me some water

сделай это, пожалуйста, для меня - do it for me, please; please do it for me

2. (при вежливом выражении согласия ) обычно не переводится, но можно также сказать : certainly!

передайте мне, пожалуйста, нож. - Пожалуйста - would you mind passing me the knife*? - Certainly!; there you are!

3. (в ответ на «спасибо», «благодарю вас») don"t mention it; not at all; you are welcome

Русско-белорусский словарь 1

пожалуйста

Перевод:

частица калі ласка

пожалуйста, садитесь - калі ласка, сядайце

подайте мне, пожалуйста, воды - падайце мне, калі ласка, вады

можно вас на минуточку? - Пожалуйста - можна вас на хвілінку? - Калі ласка

скажи(те) пожалуйста! - скажы(це) на ласку (калі ласка)!

Русско-казахский словарь

пожалуйста

Перевод:

частица1 .(вежливое обращение ) өтінемін, тәңір жарылқасын, құдай тілеуіңізді берсін;- подайте, пожалуйста , мне листок бумаги тәңір жарылқағыр, маған бір парақ беріңізші;2 .(вежливое выражение согласия ) құп болады, рақым етіңіз;- не можете ли передать мне сверток? маған түйіншекті беріп жібермес пе екенсіз? - Пожалуйста - Іұп болады!;3 .(вежливая форма ответа ) түк те емес, арзымайды;- спасибо за помощь көрсеткен көмегіңізге рахмет. - Пожалуйста - арзымайды;4 .(выражение изумления, негодования ) ал керек болса! қарай көр өзін!;- скажите, пожалуйста ! Давно ли? ал керек болса, қай кезден бері? смотри, пожалуйста ! қарай көр өзін!

Русско-киргизский словарь

пожалуйста

Перевод:

1. (вежливое обращение) сизден өтүнөм, сурайм;

дайте мне, пожалуйста, воды мага суу берип коюуңузчу;

пожалуйста, не говорите громко катуу сүйлөбөсөңүз экен;

2. (вежливое выражение согласия) жарайт, макул, макул болот, ооба макул;

можно вас на минуточку? - Пожалуйста! сизди бир минутага уруксат бекен? - Макул болот!;

скажите пожалуйста! муну карасаңыз!

Краткий русско-испанский словарь

пожалуйста

Перевод:

1) (при просьбе ) haga Vd. el favor de (+ inf. ), por favor; tenga Vd. la bondad de (+ inf. )

дайте мне, пожалуйста, книгу - haga Vd. el favor de darme el libro, deme por favor el libro

2) (для выражения согласия ) con placer, gustoso

вы не смогли бы это сделать? - Пожалуйста - ¿no podría Vd. hacerlo? - Con mucho gusto

3) (при ответе ) no hay de qué, de nada

спасибо! - Пожалуйста! - ¡gracias! - ¡No hay de qué!; ¡De nada! (не за что )

  • Словари крымско-татарского языка по годам
Также смотрите разделы связанные с разделом Словари крымско-татарского языка :
Ниже Вы можете бесплатно скачать электронные книги и учебники и читать статьи и уроки к разделу Словари крымско-татарского языка:

Содержание раздела

Описание раздела «Крымско-татарский язык»

В данном разделе вы можете скачать бесплатно и без регистрации Крымско-татарские словари . Крымскотатарский язык или крымский язык - язык крымских татар, относится к тюркским языкам, входящим в алтайскую семью языков. Письменность на основе латинского алфавита и кириллицы.

Общая численность говорящих на крымскотатарском языке на территории бывшего СССР составляет приблизительно 350 тысяч человек, из них около 250 тыс. в Крыму. В Болгарии и Румынии - около 30 тысяч.

Традиционно крымскотатарский язык принято относить к кыпчакско-половецкой подгруппе кыпчакских языков, в которую также входят карачаево-балкарский, кумыкский и караимский языки. Однако, как уже было отмечено, средний диалект, на котором базируется литературный язык, занимает промежуточное положение между кыпчакскими и огузскими языками, поэтому такая классификация является не совсем корректной.

Обязательно скачайте с сайта «Русско-крымско-татарский словарь». Он вам отлично поможет при любых затруднениях при разговоре и переводе слов.

Крымскими татарами, по-татарски кърым татарлары, называло себя татарское население, начиная с предстепной полосы и до побережья Черного моря. Татарское население всей северной, степной части именовало себя ногайскими татарами (ногъай татарлары) или ногайцами (ногъайлар), а татарское население южного берега Крыма иногда обозначалось этнонимом тат.

Крымско-татарский язык принадлежит к группе кыпчакских языков (кумыкский, крымско-караимский, отдельные диалекты каракалпакского, узбекского языков, средневеково-кыпчакские языки, куманский), в разной степени испытавших на себе воздействие огузских языков, в данном случае преимущественно в области фонетики и отчасти лексики.

Скачивайте словари раздела бесплатно и без регистрации.

Что представляет собой крымскотатарский язык? Какие грамматические особенности он имеет? Связан ли с ним татарский язык? Ответы на эти вопросы мы и поищем.

Крымские татары

Крымскотатарский народ часто отождествляют с татарами, проживающими на территории России. Это заблуждение происходит со времен существования Российской империи, когда все кочевые тюркоязычные народы именовали «татарами». Сюда также относили кумыков, азербайджанцев и т. д.

Татары в Крыму представляют коренное население. Их потомками являются различные древние племена, населяющие Северное Причерноморье. Значительную роль в этногенезе сыграли тюркские народы, половцы, хазары, печенеги, караимы, гунны и крымчаки.

Историческое формирование крымских татар в отдельный этнос происходило на территории полуострова в XIII-XVII веках. Среди его представителей нередко используется самоназвание «крымцы». По антропологическому типу они принадлежат к европеоидам. Исключение составляет субэтнос ногаи, обладающий чертами как европеоидной, так и монголоидной рас.

Крымскотатарский язык

Крымским языком владеет приблизительно 490 тысяч человек. Он распространен на территории России, Украины, Узбекистана, Румынии, Турции и является одним из распространенных языков в Республике Крым.

В письменности обычно употребляется латиница, хотя возможно и написание кириллицей. Большая часть носителей языка проживает в Крыму (почти 300 тысяч человек). В Болгарии и Румынии число крымских татар составляет около 30 тысяч.

Татарский язык приходится ему «родственником», но не слишком близким. Оба языка относятся к тюркским и входят в кыпчакскую подгруппу. Дальше их ветви расходятся. На татарский сильно повлияли финно-угорский, русский, арабский языки. На крымскотатарский влияние оказали итальянцы, греки, половцы и кыпчаки.

Диалекты

Крымскотатарский народ делится на три основных субэтноса, каждый из которых разговаривает на своем диалекте. В северной части полуострова сформировался степной диалект, принадлежащий к ногайско-кыпчакским языкам.

Южный, или ялыбойский, диалект приближен к Значительное влияние на него оказали итальянцы и греки, проживающие на южных берегах полуострова. В диалекте присутствует много слов, заимствованных из их языков.

Наиболее распространенным является средний диалект. Он представляет промежуточное звено между двумя другими. Относится к половецко-кыпчакской и содержит много огузских элементов. В каждый диалект входит несколько говоров.

Классификация и особенности

Крымскотатарский язык относят к тюркским языкам, которые, в свою очередь, относят к алтайской группе вместе с монгольскими, корейскими и тунгусо-манчжурскими языками. Однако у этой теории есть и противники, отрицающие существование алтайской группы в принципе.

В классификации языка имеются и другие трудности. Как правило, его относят к кыпчакско-половецкой подгруппе языков. Это некорректно, ведь тогда не учитывается его связь с огузскими языками, которая наблюдается в среднем диалекте.

Учитывая все диалектические особенности крымского языка, его классифицируют так:

История и письменность

Диалекты языка возникли в Средние века. В то время на Крымских землях проживало большое количество народностей, которые повлияли на формирование языка. Именно поэтому крымскотатарский язык значительно различается в разных частях полуострова.

В период Крымского ханства население было вынуждено разговаривать на османском. Во времена Российской империи культура крымцев находилась в упадке. Её восстановление началось в XIX веке. Тогда благодаря появился литературный крымско-татарский язык. В его основу лег южный диалект.

До 1927 года письмо велось арабскими символами. В следующем году в качестве основы для литературного языка выбрали средний диалект, а письменность перевели на Его называли «яналиф», или «единый тюркский алфавит».

В 1939 году его попытались сделать кирилличным, однако в 90-х годах началось возвращение латинского письма. Оно несколько отличалось от яналифа: нестандартные буквы латиницы заменялись символами с диакритическими знаками, что добавило сходства с турецким языком.

Лексика и основные характеристики

Крымскотатарский является Значение слов и фраз изменяется не за счет окончаний, а при помощи «приклеивания» к словам суффиксов и аффиксов. Они могут нести в себе информацию не только о лексическом значении слова, но и о связи между словами и т. д.

Язык содержит одиннадцать частей речи, шесть падежей, четыре вида спряжения глаголов, три формы глагольного времени (настоящее, прошлое и будущее). В нем отсутствует род местоимений и имен существительных. Например, русским словам он, она, оно соответствует только одна форма - «о».

В настоящее время книгу, словарь и переводчик на крымскотатарский язык в интернете найти очень просто. Поэтому ознакомление с ним не составит большого труда. Ниже приведены несколько примеров стандартных фраз и слов этого языка:

Крымскотатарский

Здравствуй

Selâm! / Meraba

Как дела?

Извините

До свиданья!

Sağlıqnen qalıñız!

Старший брат

Старшая сестра

Самоназвание: Qırımtatar tili, Qırım tili
Страны: Крым (Украина), Узбекистан, Турция, Румыния, Болгария
Официальный статус: Крым
Общее число носителей: 400 000

Распространение крымскотатарского языка

Крымскотатарский язык (Qırımtatar tili, Qırımtatarca) или крымский язык (Qırım tili, Qırımca) - язык крымских татар, относится к тюркским языкам, входящим в алтайскую семью языков. Письменность на основе латинского алфавита и кириллицы.

Написание названия языка

Написание названия языка - прилагательного «крымскотатарский» - является дискуссионным. Широко распространены два варианта: слитный - крымскотатарский и дефисный - крымско-татарский. Несмотря на то, что согласно официально действующим «Правилам русской орфографии и пунктуации» от 1956 года слово должно писаться слитно, существует ряд изданий и словарей, рекомендующих дефисное написание. При этом на практике в Крыму и на Украине в целом используется почти исключительно слитное написание, в России - оба варианта, но дефисный чаще. В частности действующий в России, Казахстане, Белоруссии и Киргизии стандарт ГОСТ 7.75-97 «Коды наименований языков» называет язык крымских татар «крымско-татарским», в то время как литература, издаваемая в Крыму (в том числе все современные русскоязычные грамматики, учебники и пособия по языку), «крымскотатарским»

Диалекты

Каждая из трёх субэтнических групп крымских татар (таты, ногаи и южнобережцы) имеет свой диалект.
Южнобережный (южный, ялыбойский) диалект относится к огузским языкам и очень близок к турецкому. Он отличается от литературного турецкого меньше, чем некоторые собственно турецкие диалекты. Особенностью этого диалекта является также значительное число греческих и некоторое количество итальянских заимствований.
Степной (северный, ногайский) диалект, на котором говорят ногаи, относится к кыпчакским языкам и родственен карачаево-балкарскому, ногайскому и кумыкскому языкам. На степном диалекте говорят крымские татары Румынии и Болгарии, а также подавляющее большинство крымских татар Турции.
Наиболее распостранённый, средний диалект (горный, татский), на котором говорят выходцы из горных и предгоных районов Крыма, является промежуточным между двумя вышеупомянутыми. В нём присутствуют как кыпчакские, так и огузские черты. На основе этого диалекта основан современный литературный крымскотатарский язык. Несмотря на существенную огузированность, средний диалект является прямым продолжением половецкого языка, на котором говорили в Крыму в XIV веке (язык письменного памятника Codex Cumanicus).

Этнолекты

Некоторые учёные рассматривают тюркские языки, сложившиеся на территории Крымского ханства у других этносов полуострова, как этнолекты крымскотатарского. Это крымский диалект караимского языка, крымчакский и урумский языки. Крымский вариант караимского языка и крымчакский язык отличаются от литературного крымскотатарского лишь некоторыми особенностями произношения и наличием заимствований из иврита. Отличия урумского языка (который сам состоит из нескольких диалектов) от крымскотатарского заметно сильнее. В первую очередь это большое число заимствований из греческого языка и наличие отсутствующих в крымскотатарском специфических звуков. Сами караимы, крымчаки и урумы настаивают на самостоятельности своих языков.

Графика и фонетика

До 1928 года крымскотатарский язык пользовался арабским алфавитом , с 1928 по 1939 латинским (так называемый «новый тюркский алфавит» (НТА), известный также как Яналиф), с 1939 - кириллицей . С 1990-х годов осуществляется постепенный переход на латинизированный алфавит, утверждённый постановлением Верховного Совета Крыма в 1997 году. Этот алфавит отличен от использовавшегося в 1930-е годы и представляет собой турецкий алфавит с добавлением двух дополнительных букв Q и Ñ. В настоящий момент используются как кириллический, так и латинский алфавиты. Следует отметить, что в интернете используется практически исключительно латинский алфавит, а большая часть печатной продукции пока выпускается на кириллице.

Крымскотатарский латинский алфавит

A a B b C c Ç ç D d E e F f G g
Ğ ğ H h I ı İ i J j K k L l M m
N n Ñ ñ O o Ö ö P p Q q R r S s
Ş ş T t U u Ü ü V v Y y Z z
Знак Ââ, используемый как показатель смягчения предшествующего согласного не является отдельной буквой.

Правила чтения:

  • Буквы a, b, d, f, h, m, n, o, p, r, s, t, u, v, z читаются примерно также, как русские а, б, д, ф, х, м, н, о, п, р, с, т, у, в, з.
  • с читается как слитное дж (как английское j в слове just).
  • ç примерно как русское ч .
  • g как мягкое г - гь
  • ğ примерно как украинское г.
  • ı примерно как русское ы .
  • i примерно как русское и .
  • j как русское ж .
  • k как мягкое к - кь .
  • l может обозначать как твёрдое л , так и мягкое ль .
  • ñ наподобие английского ng в слове sing .
  • ö как немецкое ö.
  • q похоже на быстро произнесённое сочетание кх.
  • ş примерно как русское ш .
  • ü как немецкое ü.
  • y как русское й .
  • â смягчает предшествующий согласный, - ля , - кя .

Крымскотатарский кириллический алфавит

А а Б б В в Г г Гъ гъ Д д Е е Ё ё
Ж ж З з И и Й й К к Къ къ Л л М м
Н н Нъ нъ О о П п Р р С с Т т У у
Ф ф Х х Ц ц Ч ч Дж дж Ш ш Щ щ Ъ ъ
Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я
гъ , къ , нъ и дж являются отдельными буквами (это важно при сортировке слов в алфавитном порядке, например в словарях).

Взаимооднозначного соответствия между буквами кириллического и латинского алфавитов не существует.


Самое обсуждаемое
Пинкертон — это кто такой? Пинкертон — это кто такой?
2 педагогическая наука определение 2 педагогическая наука определение
Строганов, граф павел александрович Ю п строганов биография Строганов, граф павел александрович Ю п строганов биография


top