Non defining relative clause употребление. Правила и примеры использования относительных местоимений в английском языке. См. также в других словарях

Non defining relative clause употребление. Правила и примеры использования относительных местоимений в английском языке. См. также в других словарях

Рано или поздно все, кто изучает английский язык, сталкиваются с понятием Relative Clause . Под таким загадочным названием скрываются придаточные определительные предложения (части сложноподчиненных предложений). Иными словами, в сложном предложении придаточная (зависимая) часть – Relative Clause – подробно раскрывает главную и несет уточняющую информацию.

Приведем примеры образования одной фразы с Relative Clause из двух простых, достаточно кратких и связанных друг с другом, предложений:

A train goes to Manchester. It leaves from platform 3. – Поезд идет в Манчестер. Он отправляется с 3 платформы.
The train which goes to Manchester leaves from platform 3. – Поезд, который идет в Манчестер, отправляется с 3 платформы.

A lady teaches us German. She lives next door. – Дама преподает нам немецкий язык. Она живет по соседству.
The lady who teaches us German lives next door. – Дама, которая преподает нам немецкий язык, живет по соседству.

I saw a film yesterday. It was fantastic. – Вчера я посмотрел фильм. Он оказался потрясающим.
The film that I saw yesterday was fantastic. – Фильм, который я посмотрел вчера, оказался потрясающим.

Как видим, неотъемлемыми составляющими Relative Clause являются, прежде всего, слова which , who и that . Все они соответствуют русскому слову «который». Однако помимо них Relative Clause может вводиться словами whose (чей, у которого), whom (которому, с которым), where (где, в котором), when (когда, в котором), why (почему, по которым):

The guy whose laptop had been stolen called the police. – Парень, у которого украли ноутбук, позвонил в полицию.

Every summer John goes to the town where his parents were born. – Каждое лето Джон ездит в город, где (в котором ) родились его родители.

There were 2 reasons why she mentioned it. – Существовало 2 причины, по которым она упомянула об этом.

Также обратите внимание на то, что неопределенный артикль a перед существительными train , lady , film в предложении с Relative Clause заменяется на the , поскольку придаточное предложение дополняет указанные существительные, делая их конкретными.

Кстати, о разнице между which , who и that (а этот вопрос вас наверняка заинтересует) советуем прочитать в . Вы также можете узнать о ней подробнее, посмотрев видео от Ребекки.

Виды Relative Clause в английском языке

Знакомясь с Relative Clause в учебниках зарубежных авторов, вы непременно заметите, что данное явление, как правило, дополняется цифрами 1 и 2. Что же они означают? Давайте разбираться.

Под цифрой 1 скрывается так называемое Defining (или Identifying – ограничительное) Relative Clause , представляющее важную и значимую для высказывания информацию. Следует помнить, что запятыми такое придаточное предложение в английском языке, в отличие от русского, не обособляется:

Richard is the man who married my cousin Janet. – Ричард – это тот мужчина, который женился на моей двоюродной сестре Дженет.

That’s the cat that I saw in my garden – Это тот самый кот, которого я видела в своем саду.

Под цифрой 2 подразумевается Non-Defining (или Non-Identifying – распространительное) Relative Clause , вводящее дополнительную, уточняющую информацию, не всегда представляющую важность для высказывания. Поэтому в данном случае придаточное предложение выделяется запятыми:

The girl from my college, who I have never spoken to before, asked me for help today. – Девушка из моего колледжа, с которой я раньше никогда не общался, попросила меня сегодня о помощи.

That red car, which is in my garage now, was bought by my sister. – Та красная машина, которая сейчас стоит у меня в гараже, была куплена моей сестрой.

Подробнее о расстановке запятых в сложноподчиненных предложениях, включая примеры с Relative Clause , вы можете узнать в .

Стоит отметить, что в некоторых предложениях союз, являющийся началом Relative Clause , может пропускаться. Чтобы понять, можем ли мы опустить which , who или that , необходимо сначала определить, с чем согласуется придаточное предложение: с подлежащим или дополнением.

Рассмотрим 2 примера:

The young man who lives upstairs is very friendly. – Молодой человек, живущий над нами (на этаж выше), очень дружелюбный.

The young man (who ) you met yesterday lives upstairs. – Молодой человек, которого вы вчера встретили, живет над нами (на этаж выше).

В первом случае мы имеем дело с Subject Relative Clause , в котором подлежащее придаточного определительного предложения совпадает с подлежащим главного (the man ). В таком предложении наличие союза (в данном случае – who ) обязательно.

Во втором случае в главном и придаточном предложениях разные подлежащие:

The young man lives upstairs.
You met him (дополнение) yesterday.

Придаточное определительное такого вида имеет название Object Relative Clause и не требует обязательного наличия относительных местоимений which , who или that .

Для лучшего закрепления вышеизложенного материала приведем другие примеры предложений с наличием и отсутствием относительных местоимений:

  • Subject Relative Clause :

    The doctor told him not to worry. A doctor treated him. = The doctor who treated him который лечил его , сказал ему не волноваться.

  • Object Relative Clause :

    The doctor told him not to worry. He talked to a doctor. = The doctor he talked to told him not to worry. – Врач, с которым он говорил , попросил его не волноваться.

Заметьте, что предлоги в придаточных Object Relative Clause чаще ставятся после относительных местоимений which , who или that и глаголов (как с дополнением, так и без него):

It’s the movie I told you about . – Это фильм, о котором я тебе говорил.

This is the book she has been looking for . – Это та самая книга, которую она искала.

Чтобы вы смогли освоить тему лучше, мы подготовили небольшой тест.

Тест

Relative Clause в английском языке: виды и правила использования

Определительные придаточные предложения в английском языке (Relative clauses)

Что это такое и как этим пользоваться?

Relative clause - или на русском определительное придаточное предложение, - это часть сложного предложения, которое зависит от главного. Оно обычно соединяет два маленьких предложения в одно или просто добавляет новую интересную информацию, чтобы вам было понятнее, давайте посмотрим пример.

I have a mother who works as a doctor. - У меня есть мама, которая работает врачом.

I missed the bus that was going to take me to church. - Я пропустила автобус, который должен был отвезти меня в церковь.

Defining relative clauses (Ограничительные определения)

Defining relative clauses дают важную информацию о

Сравните:

1. My sister, who lives in London, is coming to Paris.

2. My sister who lives in London is coming to Paris.

В первом предложении, придаточное предложение who lives in London - это non-defining relative clause. Это придаточное предложение сообщает дополнительную информацию: у меня есть только одна сестра и она живет в Лондоне. Если опустить информацию о том, где живет моя сестра, все равно будет понятно, что мы хотим сказать.

Второе предложение - это defining relative clause: у меня есть несколько сестер, и в данный момент я говорю о сестре, которая живет в Лондоне.

В defining relative clauses мы можем опустить слово-связку

I"ve eaten the pasta (which) I made yesterday.

Ограничительные придаточные предложения при письме не выделяются запятыми.

Non-defining relative clauses (Распространительные предложения)

Non-defining relative дают дополнительную информацию о подлежащем. Придаточное предложение в этом случае выделяется с двух сторон запятыми.

That project, which I started years ago, still isn"t finished.

Упражнения.

1 .

1. That is the shop ____ was awarded as the best shop in the city. 2. The girl ____ brother go with me to the gym is a good singer. 3. The man ____ broke into our house was caught in two days. 4. She visits her grandmother ____ lives in countryside every summer. 5. She was wearing a dress ___ looked like princess’. 6. The bookshelf ____ we bought last week has broken down. 7. The man ___ was sitting on the bench turned around and saw his granddaughter. 8. A woman ____ son was crying paid no attention to him. 9. The woman ____ car had broken down on her way home spend 3 hours waiting for help. 10. My best friend ____ I have known for years will never let me down. 11. He didn’t follow the instructions ____ he was given, so he failed to pass the test. 12. The girl ___ lived next door was very shy and couldn’t say a word to protect herself at school. 13. I need to buy a laptop ____ can work up to 5 hours without a charger. 14. My father ___ is a doctor has no idea how to repair a car. 15. The photo ____ is placed on the mantel was taken at the picnic two years ago.

2. Поставьте подходящее относительное местоимение who, which, that, when, why, where или whose.

    His sister, … name is Lara, works at the library.

    Her last film, … I couldn’t understand at all, was a great success.

    Give him something … will take away the pain.

    I work in the town … my son lives.

    We’ll show you the poem … changed my life.

    Doctors, … claim money, are shameless.

    Is there a shop near here … sells milk?

    That’s the main reason … I came to you.

    I’ll never forget my childhood … I was so happy.

    People … live in flats shouldn’t have animals.

    The car … he bought last month is fantastic.

    This is the most beautiful waterfall … we have ever seen!

3. Соедините предложения, используя придаточные предложения.

Н-р: My dad works in a factory. It makes parts for computers. (Мой отец работает на фабрике. Она производит детали для компьютеров.) – The factory … makes parts for computers. – The factory where my dad works makes parts for computers. (Фабрика, на которой работает мой отец, производит детали для компьютеров.)

    There is a bakery near my house. It sells wonderful pies. – The bakery … sells wonderful pies.

    They lived in a cottage. It was struck by lightning. – The cottage … was struck by lightning.

    Jane made a seafood salad. Nobody likes it. – Nobody likes the salad … .

    Jack is an architect. He designed the Opera House. – Jack is the architect … .

    The woman didn’t apologize. Her cat bit me. – The woman … didn’t apologize.

    Madonna is a famous American singer. Her parents were born in Italy. – Madonna … is a famous American singer.

    The apartment is the biggest in the house. The lawyer lives there. – The apartment … is the biggest in the house.

We play tennis in a sports centre. It is very expensive. – The sports centre … is very expensive.

Ответы

1. which 2. whose 3. who 4. who 5. that 6. that 7. who 8. whose 9. whose 10. whom 11. that 12. who 13. that 14. who 15. that

whose (Его сестра, чье имя Лара, работает в библиотеке.)

    which/that (Ее последний фильм, который я совсем не понял, имел большой успех.)

    that (Дай мне что-нибудь для снятия боли.)

    where (Я работаю в том городе, где живет мой сын.)

    which/that (Мы покажем вам стихотворение, изменившее мою жизнь.)

    who (Врачи, требующие денег, бессовестны.)

    that/which (Здесь есть поблизости магазин, продающий молоко?)

    why (Это основная причина, почему я пришел к вам.)

    when (Я никогда не забуду свое детство, когда я был так счастлив.)

    who (Люди, проживающие в квартирах, не должны иметь животных.)

    which/that (Машина, которую он купил в прошлом месяце, фантастическая.)

    that (Это самый красивый водопад, который мы когда-либо видели!)

    The bakery which is near my house sells wonderful pies. (Булочная, расположенная у моего дома, продает прекрасные пирожки.)

    The cottage where they lived was struck by lightning. (Коттедж, в котором они жили, был поражен молнией.)

    Nobody likes the salad which Jane made. (Никому не нравится салат, который приготовила Джейн.)

    Jack is the architect who designed the Opera House. (Джек – архитектор, спроектировавший Оперный театр.)

    The woman whose cat bit me didn’t apologize. (Женщина, чья кошка укусила меня, не извинилась.)

    Madonna, whose parents were born in Italy, is a famous American singer. (Мадонна, чьи родители родились в Италии, является знаменитой американской певицей.)

    The apartment where the lawyer lives is the biggest in the house. (Квартира, в которой живет адвокат, самая большая в доме.)

The sports centre where we play tennis is very expensive. (Спортивный центр, в котором мы играем в теннис, очень дорогой.)

Ответы:

    neither (Мы спросили их обоих, но никто из них не знает его адрес.)

    either (Он жил в Милане и в Мадриде, но ему не понравился ни один из городов.)

    either – or (Она очень стройная. Думаю, она или спортсменка, или модель.)

    either – or (Анна никогда не работает целый день. Она работает или утром, или после обеда.)

    either (У него 2 машины, но мне не нравится ни одна из них.)

    both (Она не могла сделать свой выбор, ей нравились они оба.)

    either (Ты можешь поехать в Оксфорд или на автобусе, или на поезде.)

    Either (Вы будете рыбу или курицу? – Без разницы. Или то, или то подойдет.)

    (Вы будете яблочный или апельсиновый сок? – Ни то, ни другое, спасибо. Я не люблю сок.)

    (Вы будете салат или стейк? – И то, и другое. Я такой голодный.)

    either (Разве он не пользуется одним из телефонов?)

    neither – nor (Моя старая бабушка не могла ни читать, ни писать.)

    Neither (Никто из них не пригласил меня, поэтому я туда не ходил.)

    both (Тебе следует держать обе руки на руле.)

    either (Я не люблю фильмы ужасов, и мой муж тоже не любит.)

    Both (И у мамы, и у папы зеленые глаза.)

    neither (Я попросил двоих друзей помочь мне с тестом, но никто из них не знал ответ.)

    either (Ее платье было либо черным, либо коричневым.)

    either (Попроси Фреда или Линду купить немного молока.)

    neither – nor (Мы не можем встретиться ни сегодня, ни завтра. Я ужасно занят.)

Either, neither, both

Для того чтобы перейти к более подробному рассмотрению этой темы, изуч им переводы этих союзов:

neither ... nor - ни... ни;

either ... or - или... или, либо... либо;

both ... and - и... и, как... так и.

Теперь изучим каждое из этих сочетаний в отдельности.

Neither ... nor - ни... ни

Данный союз является отрицательным и служит для соединения однородных членов предложения. Чтобы его употребление было более понятным, изучите несколько примеров.

Neither Kate nor her friend answered the question (союз соединяет подлежащие) - Ни Катя, ни ее подруга не ответили на вопрос.

We brought neither books nor copy-books (союз соединяет дополнения) - Мы не принесли ни книг, ни тетрадей.

We mustn"t neither help, nor lend the money to John (союз соединяет сказуемые) - Мы не обязаны ни помогать, ни давать денег взаймы Джону.

We bought neither old nor new flat (союз соединяет определения) - Мы не купили ни старую, ни новую квартиру.

Обратите внимание на то, что союз neither ... nor соединяет любые члены предложения: это могут быть подлежащие, определения, дополнения, сказуемые и т.д.

Следует запомнить, что сочетание neither ... nor часто служит для соединения подлежащих, тогда сказуемое согласуется с ближайшим подлежащим. Но это правило обычно не соблюдается, и сказуемое ставится во множественном числе, как показано в примерах выше.

Рассмотрите это примечание на примере.

Neither my friends nor Kate want s to go to a party - Ни мои друзья, ни Катя не хотят идти на вечеринку (сказуемое согласуется с ближайшим подлежащим).

Neither my friends nor Kate want to go to a party - Ни мои друзья, ни Катя не хотят идти на вечеринку (сказуемое стоит во множественном числе - обычно употребляется этот вариант перевода).

Также необходимо обратить внимание на тот факт, что в английском предложении может быть только одно отрицание, а так как союз neither ... nor - отрицательный , сказуемое в предложении всегда должно быть утвердительным. Это видно из всех выше приведенных примеров.

Если neither

Изучите пример.

We neither sent the parcel nor the letter - Мы не отправили ни посылку, ни письмо.

Either ... or - или... или, либо... либо

Данный союз используется в утвердительных предложениях, соединяя однородные члены. В отличие от союза neither ... nor, either ... or , соединяя подлежащие, согласуется с ближайшим из них.

Чтобы употребление данного союза было более понятно, изучите несколько примеров.

Either our classmates, or your friend has complained to the teacher - Или наши одноклассники, или твой друг нажаловался учителю.

Если either не относится к подлежащему, то его можно ставить перед глаголом-сказуемым.

They will either build a restaurant or a shopping center in this district - Они построят либо ресторан, либо торговый центр в этом районе.

Если предложение отрицательное, то союз either ... or может выступать в роли союза neither ... nor .

Изучите пример.

We didn"t paint either ceiling or wall - Мы не покрасили ни потолок, ни стену.

Both ... and - и... и, как... так и

Данный союз используется в утвердительных предложениях и соединяет однородные члены предложения. Если союз соединяет подлежащие, то сказуемое необходимо употреблять во множественном числе.

Изучите несколько примеров.

Both John and that engineer refuse to work - И Джон, и тот инженер отказываются работать.

We saw both the university and the school - Мы видели как школу, так и университет.

1. Выберите из скобок подходящий вариант.

    We have asked them both but … (neither/both) of them knows his address.

    He has lived in Milan and Madrid but he didn’t like … (either/neither) of the cities much.

    She is very slim. I think she is … (either/neither) a sportsman … (or/nor) a model.

    Anna never works all day. She works … (either/neither) in the morning … (or/nor) after lunch.

    He has 2 cars, but I don’t like … (either/neither) of them.

    She couldn’t choose between them, she liked them … (both/either).

    You can take … (either/neither) a bus or a train to get to Oxford.

    Would you like fish or chicken? - It doesn’t matter. … (Either/Both) will do for me.

    Would you like apple juice or orange juice? - … (Either/Neither), thanks. I don’t like juice.

    Would you like some salad or some steak? - … (Either/Both). I’m so hungry.

    Doesn’t he use … (either/neither) of his phones?

    My old granny could … (either/neither) read … (or/nor) write.

    (Either/Neither) of them invited me, so I didn’t go there.

    You should keep … (either/both) hands on the steering wheel.

    I don’t like horror films, and my husband doesn’t like … (either/neither).

    (Either/Both) my mother and father have green eyes.

    I asked two friends to help me with the test, but … (either/neither) of them knew the answer.

    Her dress was … (either/both) black or brown.

    Please ask … (either/neither) Fred or Linda to buy some milk.

    We can meet … (either/neither) today … (or/nor) tomorrow. I am terribly busy.

Fill in the gaps and complete the sentences. Use either... or, neither... nor, both... and.

1. I drink ... coffee ... hot chocolate. 2. I didn"t like the new book. It was ... interesting ... useful. 3. I invited two friends, but ... Liz ... Jane could come to the . 4. Granny promised me a nice dessert. It will be ... a chocolate cake ... an apple pie. 5. Last year I visited ... London ... St Petersburg. 6. Alex will phone me ... at five o"clock ... at six o"clock. 7. No, thank you. I"ll have ... tea ... coffee.

8. - Did anybody come to see you last week?

Nobody did.... Julia... John was there.

9. - Have they arrived yet?

No, they haven’t. But I expect them… today… tomorrow.

10. Borrow some money from your friends.... Ann... Mary will help you.

Семестр пролетел, как и не было. Казалось, еще учиться и учиться, а вот уже экзамены сданы! Недаром говорят - Все в мире относительно. Предлагаю очередную тему моей грамматической рубрики: Relative Clauses - Все относительно!

Для начала, хочу напомнить о разнице между Sentence и Clause.
Sentence - все предложение от начала до конца. Может содержать в себе много Clause-ов. Бывает сложно-сочинительное, когда Clause-ы не подчиняются друг другу, и сложноподчинительное, соответственно:)

Существует два типа придаточных определительных:

Defining relative clauses

Non-defining relative clauses

ограничительные

распространительные

Those who have not yet registered should do so at once. — Те, кто еще не зарегистрировался, должны сделать это незамедлительно

Yesterday we visited the City Museum, which I"d never been to before . — Вчера мы ходили в Городской музей, в котором я никогда раньше не был

уточняют значение определяемого слова:

только те, кто еще не зарегистрировался

сообщают дополнительную информацию об определяемом слове - музее


. Мы используем which / that, когда говорим о вещах, понятиях:

The office which / that the CEO prefers is in the city centre.
Офис, который предпочитает наш директор, находится в центре.
which / that the CEO prefers говорит о том, какой именно офис

Subject and Object relative Clauses

Относительные местоимения who/which/that могут быть опущены, если они являются объектом Defining relative clause:
The manager (who) we hired
Менеджер, которого мы наняли на прошлой неделе
Наняли кого? - которого:) в смысле менеджера; которого - объект

The manager who applied last week has already resigned.
Менеджер, который обратился к нам
Обратился кто? - который:) в смысле менеджер; который - субъект

Если относительное местоимение является субъектом, оно не опускается.

Non-defining relative clauses

Используются, чтобы дать дополнительную информацию о человеке или предмете:

Mr. Green, who is our best lawyer, is going to leave the company.
Нам известен человек, о котором мы говорим - Мистер Грин.
Тот факт, что он лучший юрист - дополнительная информация.
. Определительное придаточное предложение может относиться не только к отдельному слову, но и ко всему главному предложению целиком. Такое придаточное может вводиться только союзом which. Находится оно всегда после главного предложения:

He never
admits his mistakes, which is extremely annoying.
Он никогда не признает своих ошибок, что безумно раздражает

И, как обычно, немного упражнений для отработки полученных знаний:)

Англо-русский перевод DEFINING AND NON-DEFINING RELATIVE CLAUSES

Ограничительные и распространительные определительные предложения Определительные придаточные предложения делятся на два типа: ограничительные (defining) и распространительные (non-defining). 1) Ограничительные определительные предложения содержат информацию, уточняющую значение слова, к которому они относятся. Они выбирают из класса предметов, обозначаемых определяемым словом, только те, которые отвечают определенным характеристикам. Опущение ограничительного придаточного предложения часто ведет к неясности или неправильности главного предложения, к изменению его смысла. Ограничительные определительные придаточные предложения не выделяются запятыми. He married a girl who he met at the library — Он женился на девушке, с которой познакомился в библиотеке (... девушке, (какой именно?) c которой... При опущении придаточного главное предолжение тоже изменяет смысл: He married a girl) People who don"t smoke live longer — Люди, которые не курят, живут дольше (Люди, (какие именно?) которые... При опущении придаточного фраза главное предолжение тоже изменяет смысл: People live longer) 2) Распространительные определительные предложения содержат информацию, дополнительно характеризующую слово, к которому они относятся и которое достаточно определено само по себе, чтобы главное предложение не изменяло смысл при опущении придаточного определительного. Такие предложения встречаются реже ограничительных; употребляются преимущественно в письменной речи. Распространительные придаточные, в отличие от ограничительных, выделяются запятыми. This is Mary, who was my classmate — Это Мэри, с которой я учился в одном классе (- с ней я...) (... Мэри, (с какими еще свойствами?) с которой... При опущении придаточного предложения смысл главного сохраняется: This is Mary) 3) Между ограничительными и распространительными предложениями отсутствует четкое разграничение. Часто тип предложения определяется интонацией (распространительные предложения выделяются голосом), важностью информации в придаточном предложении (распространительные предложения содержат менее важную информацию) или тем, какая интерпретация более естественна. 4) Некоторые грамматические различия между ограничительными и распространительными придаточными предложениями: а) местоимение that не употребляется в распространительных придаточных предложениях - см. Relative pronouns, 2. б) относительное местоимение не может опускаться в распространительных придаточных предложениях - см. Zero relative pronoun.

English-Russian grammatical dictionary. Англо-Русский грамматический словарь. 2004

  • Англо-Русские словари
  • Англо-Русский грамматический словарь

Еще значения слова и перевод DEFINING AND NON-DEFINING RELATIVE CLAUSES с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «DEFINING AND NON-DEFINING RELATIVE CLAUSES» in dictionaries.

  • DEFINING
    Английский словарь Webster
  • DEFINING — (p. pr. & vb. n.) of Define
  • DEFINING — /di fuy"ning/ , adj. decisive; critically important: Taking a course in architecture was a defining turn in her life.
  • DEFINING — p.pr. & ·vb.n. of define.
    Webster English vocab
  • DEFINING — Synonyms and related words: categorical, characteristic, classificational, classificatory, confining, definitive, denominative, differential, distinctive, divisional, divisionary, exclusive, limitary, limitative, limiting, …
  • DEFINING — adj.
    Oxford Collocations Dictionary Second Edition
  • DEFINING — adj. Defining is used with these nouns: attribute , characteristic , feature , moment , …
    Oxford Collocations English Dictionary
  • DEFINING
    Большой Англо-Русский словарь
  • DEFINING — Определение
    Американский Англо-Русский словарь
  • DEFINING — Определитель
    Британский Англо-Русский словарь
  • DEFINING — установление [маркировка] границ набора на дисплее
    Англо-Русский словарь по полиграфии и издательскому делу
  • DEFINING — определяющий, определение global defining function ≈ глобальная определяющая функция orienting defining set ≈ ориентирующее определяющее множество set of defining relations …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • DEFINING — определять определяющий
    Англо-Русский словарь
  • RELATIVE — adj relative (1. not absolute; 2. ); pronomine relative relative pronoun; relative a relating to, relative to
    Interlingua English vocab
  • NON — adv 1. not; 2. no; non! no!; si non 1. if not; 2. except, unless it be non- prefixo [ Word Family: noun: …
  • NON- — non- /nɒn $ nɑːn/ BrE AmE prefix [ Language: Old French ; Origin: Latin non "not" ] 1 . If something is relative to a particular subject, it is connected with it.The documents are relative to …
    Cambridge English vocab
  • RELATIVE — Synonyms and related words: affiliated, affinitive, agnate, allied, analogical, analogous, ancestry, appertaining, applicable, approximate, apropos, associated, associative, aunt, blood, …
    Moby Thesaurus English vocabulary
  • NON — pref. non compos mentis non placet sine qua non
    Collegiate Thesaurus English vocab
  • RELATIVE — n. 25B6; adjective the relative importance of each factor: COMPARATIVE, respective, comparable, correlative, parallel, corresponding. the food required is …
    Concise Oxford Thesaurus English vocabulary
  • RELATIVE — adj. 1 related, connected, associated, allied, affiliated, interconnected, interrelated, pertinent, relevant, germane, applicable; apropos Your comments are not relative to …
    Oxford Thesaurus English vocab

Appendix 6. Defining and non-defining relative clauses.

Определительные придаточные предложения делятся на два типа: ограничительные (defining) и распространительные (non-defining). Возьмем пример из русского языка:

Деревня, где скучал Евгений, была прелестный уголок.. .

«Деревня … была прелестный уголок» – это главное предложение, а «где скучал Евгений» — придаточное определительное, потому что определяет подлежащее «деревня». Теперь ясно, какая именно деревня была прелестным уголком.

В английском языке такие придаточные relative clause бывают двух видов defining relative clause и non-defining relative clause. В русском языке придаточные определительные всегда выделяются запятыми, а в английском — нет.

Ограничительные определительные предложения содержат информацию, уточняющую значение слова, к которому они относятся. Они выбирают из класса предметов, обозначаемых определяемым словом, только те, которые отвечают определенным характеристикам. Опущение ограничительного придаточного предложения часто ведет к неясности или неправильности главного предложения, к изменению его смысла.

Ограничительные определительные придаточные предложения не выделяются запятыми.

He married a girl who he met at the library — Он женился на девушке, с которой познакомился в библиотеке (. девушке, (какой именно?) c которой. При опущении придаточного главное предолжение тоже изменяет смысл: He married a girl)

People who don’t smoke live longer — Люди, которые не курят, живут дольше (Люди, (какие именно?) которые. При опущении придаточного фраза главное предолжение тоже изменяет смысл: People live longer)

Распространительные определительные предложения содержат информацию, дополнительно характеризующую слово, к которому они относятся и которое достаточно определено само по себе, чтобы главное предложение не изменяло смысл при опущении придаточного определительного. Такие предложения встречаются реже ограничительных; употребляются преимущественно в письменной речи. Распространительные придаточные, в отличие от ограничительных, выделяются запятыми.

Два relative clauses могут быть связаны союзом which (который (о предмете)) и who (кто, который (о человеке)) .

This is Mary, who was my classmate — это Мэри, с которой я учился в одном классе (= с ней я.) (. Мэри, (с какими еще свойствами?) с которой.. . При опущении придаточного предложения смысл главного сохраняется: This is Mary)

Между ограничительными и распространительными предложениями отсутствует четкое разграничение. Часто тип предложения определяется интонацией (распространительные предложения выделяются голосом) , важностью информации в придаточном предложении (распространительные предложения содержат менее важную информацию) или тем, какая интерпретация более естественна.

Некоторые грамматические различия между ограничительными и распространительными придаточными предложениями:
местоимение that не употребляется в распространительных придаточных предложениях
относительное местоимение не может опускаться в распространительных придаточных предложениях

Non defining relative clauses правило

Иногда в роли определения существительного могут выступать не прилагательные, а целые определительные придаточные предложения (relative clauses)

Compare these two sentences. Сравние два предложения

(1) The students who were late were expelled. (defining)

Студентов, которые опоздали, не допустили к занятиям (ограничительное)

(2) The students, who were late, were expelled. (non-defining)

Все студенты не были допущены к занятиям из-за опозания (распространительное)

In the first sentence we mean that only those students were expelled who were late for class. This means that there were other students who were punctual and they could stay. The second sentence expresses that all the students were late and all of them were expelled.

Первое предложение (1) имеет тот смысл, что только те студенты были не допущены, которые опоздали на занятия. Это значит, что были и пунктуальные студенты, которые были оставлены на занятиях. Второе предложение (2) выражает мысль, что опоздали все студенты и всех их не допустили к занятиям

In mathematical terms this means the following. The defining relative clause defines a subset of a given set and makes a statement on the elements of the subset. The non-defining relative clause makes a statement on all the elements of a given set.

В математических терминах это значит следующее. Ограничительное придаточное предложение определяет подмножество (из множества студентов) и делает утверждение об этом подмножестве. Распространительное придаточное предложение делает утверждение обо всём исходном множестве

Примечание:
1) ограничительное (defining) придаточное определительное предложение существенно ограничивает, делает более узким круг предметов, обозначенных существительным. Его нельзя выбросить из предложения без нарушения смысла. Запятыми такое придаточное никогда не выделяется.

2) распространительное (non-defining) придаточное не сужает круг предметов, а даёт «замечание в скобках/необязательное описание» всех предметов. Оно может быть выброшено из предложения без нарушения смысла и всегда выделяется запятыми (они как раз показывают, что можно выбросить)

3) Заметим также, что предложение (2) The students, who were late, were expelled выглядит немного странным как пример распространительного
.

Во-первых, сразу вспоминается, что expel может означать полное отчисление из ВУЗа, а не просто недопуск на конкретное занятие и тогда неясно, зачем отчисленные ходят на занятия (хоть и с опозданием).
Во-вторых, выделенное запятыми — , who were late, — настраивает читателя, что это несущественное «замечание в скобках» . Но на самом деле это существенная причина недопуска. Между тем запятые показывают, что это придаточное можно выбросить без ущерба ля смысла предложения, тогда получится The students were expelled = (Всех этих) студентов не допустили на занятия. Наконец, с грехом пополам, что-то понятно. Яснее было бы сказать ‘ (All) The students were expelled because they were late for class’

audiorazgovornik.ru

Biopharmblog

Pharmaceutical translation Rus -> Eng

Defining and non-defining clauses: дом, который построил Джек

Друзья, сегодня мы поговорим о defining и non-defining clauses. Сразу скажу, в русском языке такого понятия нет, поэтому, например, во фразе «Вот дом, который построил Джек» мы ставим запятую, а англичане (This is the house that Jack built) – нет. Эта тема очень важна для правильного перевода на английский язык конструкций со словами который, чей, что и т. д. Итак, в английском языке существуют так называемые relative clauses (придаточные предложения, выполняющее функцию определения). Они могут быть defining (показывают, о чем или о ком мы говорим) и non-defining (содержат дополнительную информацию, которую можно выкинуть).

1) Рассмотрим сначала defining clauses , которые содержат крайне важную информацию, которую нельзя выкинуть, не изменив смысла фразы. Возьмем такие примеры:
The bike that is broken is in the garage. В этом случае с помощью определителя that is broken мы выделяем предмет из ряда других. Иными словами, у нас есть много велосипедов, и тот, что сейчас сломан, стоит в гараже.

Tom’s brother who works at the supermarket is a friend of mine. Вопрос. Сколько у Тома братьев? Ответ: два или больше. В данном случае определитель who works at the supermarket позволяет нам выделить именно этого брата из всех остальных. Если мы выкинем этот оборот, понять, о каком именно из братьев идет речь, мы не сможем.

Stroke incidence data are obtained from sources that use the ICD (International Code of Diseases) classification systems . Мы не можем выкинуть relative clause, поскольку иначе информации будет явно недостаточно (from sources. Из каких-то неизвестных источников?).

Итак, defining clauses содержат информацию, важную для понимания всей фразы, их нельзя выкинуть, не потеряв смысл, они позволяют выделить предмет из ряда остальных и не отделяются запятыми (да-да, несмотря на то, что в русском языке перед словами который, чей и т.д. запятая всегда ставится). Также стоит помнить, что с одушевленными существительными употребляется who (в разговорной речи его можно заменить на that), а с неодушевленными – which (некоторые авторы рекомендуют употреблять в defining clauses только that, другие – разрешают и which, и that. Я предлагаю остановиться только на that , чтобы было проще).

2) Non-defining clauses вводят дополнительную информацию, которую можно выкинуть, и смысл фразы будет по-прежнему ясен. Вспомним про велосипед в гараже и сделаем из него non-defining clause:

The bike, which is broken, is in the garage. В этом случае велосипед у нас только один, он стоит в гараже. То, что он сломан, является дополнительной информацией, которую можно и выкинуть, и фраза по-прежнему будет осмысленной. NB! Обратите внимание на запятые и на то, что они не дружат с that! Только which/who !

Tom’s brother, who works at the supermarket, is a friend of mine. Вопрос. Сколько у Тома братьев? Ответ: один. Выкидываем who works at the supermarket , получаем тот же смысл, просто без дополнительной информации.

Еще один пример использования non-defining clauses – предложения с конструкциями после «что», например: Курение наносит вред здоровью, что хорошо известно каждому курильщику. Smoking is bad for your health, which is well known to every smoker. В подобных случаях необходимо ставить запятую и использовать which в качестве подлежащего. Если предложение очень длинное, лучше разбить его на части: Smoking is bad for your health. This is well known to every smoker (или, что еще лучше, переделаем в active voice: Every smoker knows it very well).
В последнее время мне перестало нравиться which в таких конструкциях, потому что иногда они получаются двусмысленными:
Smoking is bad for your health, which is well known to every smoker. - можно подумать, что «здоровье хорошо известно каждому курильщику».
Поэтому предпочитаю писать с this, лучше отдельным предложением.

biopharmblog.wordpress.com

Who Which That: правила использования

ykaneva 2018-04-09T16:45:05+00:00 October 12th, 2017 | Практика английского | 7 Comments 7 25,941

Переведи-ка на английский язык: «Это дом, который построил Джек».
Каким словом ты переведешь «который»? Which? Или that? А может who?!

Запутаться в этих словах с непривычки – легко. Разобраться с ними – еще легче. ? В помощь наша статья.

Who, which, that – это местоимения. Когда они соединяют две части сложного предложения, на русский язык все три слова переводятся словом «который».

– Here are some cells which have been affected. (Вот некоторые ячейки, которые были повреждены).

– This is a man who takes his responsibilities seriously. (Это человек, который серьезно относится к своим обязанностям).

– They’re the people that want to buy our house. (Это люди, которые хотят купить наш дом).

В этом и сложность для нас – мы можем не увидеть разницы. Итак, начнем с противопоставления who и which.

Правило Who-Which, или Смотри не перепутай!

I know someone who can help you. (Я знаю кое-кого, кто может вам помочь).

Where is the cellphone which was on the table? (Где телефон, который лежал на столе?)

Вот и вся разница. ? Также which используется, когда придаточное относится не к какому-то конкретному слову, а ко всему предложению:

We’re starting to sell electric cars, which is great. (Мы начинаем продавать электромобили, что здорово).

Но это, разумеется, не конец статьи. Что насчет that ?
В неформальной речи that может заменять как who , так и which . Но опять же все не так просто.

That и which: употребление

В одних предложениях ты можешь использовать оба местоимения:

– The movie that/which I saw last weekend was great. (Кино, которое я посмотрел на прошлых выходных, было классным)

– The table that/which I bought from ikea was cheap. (Стол, который я купил в Икее, был дешевым).

Сюда же относится и наш пример с Джеком:

– This is the house that Jack built (в оригинале that, но можно использовать which).

Теперь сравни:

– Harry Potter, which I finished last week, was an excellent book. (Гарри Поттер, которого я дочитал на прошлой неделе, – прекрасная книга).

– Toronto, which is heavily populated, is a multicultural city. (Торонто, который густо населен, является мультикультурным городом).

Обрати внимание: в этих примерах мы уже не можем использовать that и обособляем придаточное запятыми. В чем разница?

Первые 2 примера называются Defining relative clauses. В этих предложениях мы не могли «выкинуть» без потери смысла часть, присоединенную which/that:

The movie that/which i saw last weekend was great. (А какое кино? Извольте уточнить!)

The table which/that i bought from ikea was cheap. (А какой именно стол? Тоже хочу дешевый стол!)

Вторые предложения называются Non-defining relative clauses. Если мы выкинем придаточную часть с which , предложение все равно будет иметь смысл:

Toronto, which is heavily populated, is a multicultural city.

Harry Potter, which I finished last week, was an excellent book.

В таких предложениях нельзя использовать that и нужны запятые. Об этом же правиле ты можешь посмотреть крутое видео от engvid (заодно потренировать аудирование).

Употребление that и who

В неформальной речи ты можешь использовать that вместо who , хотя экзаменаторы это не оценят. В качестве иллюстрации разговорной речи возьмем песенные примеры:

Aerosmith: «I’m the one that jaded you».

Katy Perry: «I don’t have to say you were the one that got away».

Но и здесь повторяется история с Non-defining relative clauses.

Сравни с примерами из песен эти предложения:

– Alice, who has worked in Brussels ever since leaving Edinburgh, will be starting a teaching course in the autumn. (Элис, которая работала в Брюсселе с тех пор, как покинула Эдинбург, начнет курс обучения осенью).

– Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. (Клэр, с которой я работаю, организует Лондонский марафон в этом году).

Такое же правило: если мы можем выкинуть часть предложения – она несет лишь дополнительную информацию, без нее предложение не потеряет смысл – то мы не используем that и выделяем придаточное запятыми.

Who / whose, whom – правило

Whom – это объектный падеж для who . Переводится как наше «которого, которому, которым, о котором». То есть все, кроме именительного падежа – «который».

Whom используется, когда придаточное предложение относится НЕ к подлежащему (=кто выполняет действие):

– That’s the guy whom she married. (Это парень, за которого она вышла замуж)

Whom относится к слову guy (парень) , но подлежащее в придаточном – she (она) . Именно она вышла замуж – выполнила действие. Еще больше примеров в видео от engvid.

Whom – книжный вариант, в устной речи обычно заменяется на who или that , или просто опускается.

– He was talking to a man (whom, who, that) I have never seen before. (Он разговаривал с человеком, которого я никогда раньше не видел.)


Вот как реагируют на тех, кто пытается использовать whom ?

Whose – переводится, как наше «чей, чья, чье».

– She’s now playing a woman whose son was killed in the First World War. (Сейчас она играет женщину, чей сын был убит в Первой мировой войне).

Когда можно опустить?

Как мы сказали выше, whom можно опустить. То же самое относится к which , that и who . Когда это можно сделать? Объяснить будет трудновато, но я постараюсь.

corp.lingualeo.com

Придаточные определительные и неопределительные. Identifying / Non-identifying clauses

Существует два типа относительных придаточных предложений identifying relative clauses и non - identifying relative clauses .

Identifying relative clause сообщает нам информацию, необходимую для определения предмета, о котором идет речь. Это единственные сведения о данном предмете, которыми мы располагаем. Такое придаточное предложение не выделяется запятыми.

Non - identifying relative clause сообщает нам дополнительную информацию. Иными словами, мы уже знаем, о каком предмете идет речь. Такое придаточное предложение выделяется запятыми.

  • Identifying relative clauses вводятся в предложение при помощи следующих союзов:
  • Who / that для одушевленных предметов
  • The man who has started an English course is from Spain

    Мужчина, который начал заниматься на курсах английского языка, родом из Испании (в данном случае для того, чтобы объяснить собеседнику, о каком именно мужчине идет речь, мы опираемся именно на тот факт, что он начал заниматься на курсах, т.е. эта информация важна для предложения)

    Если мы имеем дело с дополнением, то мы также можем использовать whom (форму объектного падежа):

    Пример:

    The people with whom I was sitting were very noisy

    Люди, с которыми я сидел, вели себя очень шумно

    Однако такое употребление практически не встречается в разговорном английском. Вместо этого мы употребляем “who” с соответствующим предлогом:

    The people with who I was sitting were very noisy

    • Which / that для неодушевленных предметов
    • The present which he bought for me is beautiful

      Подарок, который он купил для меня, очень красивый (в данном случае для того, чтобы объяснить собеседнику, о каком именно подарке идет речь, мы опираемся именно на тот факт, что это тот самый подарок, который был куплен для меня, т.е. эта информация важна для предложения)

      Если местоимение («that», «who», «which») является в предложении дополнением, его можно опустить.

      «The company that she works for is based in London.» («That» стоит в объектном падеже)

      = «The company she works for is based in London.» («That» можно опустить)

      «The company that employs her is based in London.» («That» стоит в именительном падеже)

      The company employs her (the company - подлежащее) В данном случае невозможно опустить местоимение

    • whose , where , when и (the reason ) why :
    • Is there another time when I can call you?

      Can you tell me where I can buy wrapping paper?

      Вы не подскажете, где я могу купить оберточную бумагу?

      Have you seen the TV show whose catchphrase is “Deal no deal?”

      Ты смотрел телепередачу, чей слоган звучит как «Deal no deal»?

      I wanted to have a heart-to-heart talk with you. This is the reason why I came to you

      Я хотел с тобой откровенно поговорить. Вот причина, по которой я пришел

      Мы не можем опустить в предложении whose, однако в случае с остальными это возможно:

      Where можно опустить, если есть предлог

      Do you remember the place we stayed in last summer? (in which we stayed)

      Ты помнишь местечко, в котором мы останавливались прошлым летом?

      When и why можно заменить на that или опустить:

      Is there another time (when/that) I can call you?

      Я могу позвонить в другое время (есть ли другое время, когда я могу тебе позвонить)?

      I wanted to have a heart-to-heart talk with you. This is the reason (why/that) I came to you

    • Non - identifying relative clauses вводятся в предложение при помощи who , whom и which . Их нельзя ни заменить на that , ни опустить:

    My students, who are all adults , are learning English to get a more prestigious job

    Мои студенты, все из которых взрослые, изучают английский, чтобы найти более престижную работу

    My students, many of whom are from Europe , are learning English to get a more prestigious job

    Мои студенты, многие из которых из Европы, изучают английский, чтобы найти более престижную работу

    The textbooks, which the students like , have lots of helpful examples

    Эти учебники, которые нравятся студентам, содержат много полезных примеров

  • Помимо вышеперечисленных союзов также употребляются whose , where , when , которые в данном случае также нельзя опустить:
  • Her previous manager, whose know-all manner she had never liked , retired six months ago

    Ее бывший начальник, чьи замашки всезнайки ей никогда не нравились, ушел на пенсию полгода назад

    We will never forget our honeymoon, when we were so happy

    Мы никогда не забудем наш медовый месяц, когда мы были так счастливы

    Steve and Lora are currently staying in that little hotel in Valencia, where we spent our last holiday

    Стив и Лора сейчас в той маленькой гостинице в Валенсии, где мы провели наш последний отпуск

    Сравнение двух видов относительных придаточных предложений:

    Смысл предложения меняется в зависимости от того, какое придаточное Вы употребите в его составе. Сравните следующие примеры:

    Non-identifying

    The students, who had revised hard , passed the exam

    (так как информация, заключенная в придаточном предложении, дополнительная, то можно сделать вывод, что ВСЕ студенты сдали экзамен)

    Identifying

    The students who had revised hard passed the exam

    (так как информация, заключенная в придаточном предложении главная и единственная, благодаря который мы можем объяснить какие именно это были студенты, то можно сделать вывод, что ТОЛЬКО СТУДЕНТЫ, КОТОРЫЕ ХОРОШО ПОДГОТОВИЛИСЬ, сдали экзамен)

    www.activeenglish.ru

    • В США монахиня скончалась во время суда против певицы Кэти Перри Поделиться сообщением в Внешние ссылки откроются в отдельном окне Внешние ссылки откроются в отдельном […]
    • Решение суда о возмещении материального ущерба и морального вреда Send a Message This message will be pushed to the admin"s iPhone instantly. ОМСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СУД от 6 ноября 2014 г. по […]
    • Страховка онлайн Как прочитать шенгенскую визу? Уточнение территории, на которой действует виза. В случае, если виза предназначена для посещения любой из стран шенгенского соглашения - […]
    • Обеспечение безопасности иммунизации - один из основных критериев качества вакцинопрофилактики В статье обсуждаются вопросы, связанные с безопасностью вакцинопрофилактики. Подчеркивается, […]
    • Подача заявления в ЗАГС: правила, документы, дни подачи, срок, порядок подачи, госпошлина Лучший свадебный инстаграм Публикация от MARRY ME свадебное агентство (@marryme.ru) Сен 23, 2017 […]
    • Параметры запуска Параметры запуска - это командные строки которые меняют клиент Dota 2. Откройте клиент Steam Нажмите на Библиотека Кликните правой кнопкой мыши на Dota 2 […]

Самое обсуждаемое
Ярослав мудрый - биография, информация, личная жизнь Ярослав мудрый - биография, информация, личная жизнь
Физики открыли новое состояние материи Физики открыли новое состояние материи
История Российского флота: «Флот во время Второй мировой войны История Российского флота: «Флот во время Второй мировой войны


top