Особенности составления письма соболезнования на английском языке. How to Express Sympathy — как выразить сочувствие на английском Фразы сочувствия на русском

Особенности составления письма соболезнования на английском языке. How to Express Sympathy — как выразить сочувствие на английском Фразы сочувствия на русском

Потеря родных или близких не самый лучший повод тренировать навыки английского языка. Там не менее, когда случается подобное несчастье у друзей, коллег или партнеров за рубежом, первой мыслью зачастую становится «Как выразить соболезнования на английском?» С этой задачей справляется не каждый на родном языке, что уж говорить об иностранном.

Похороны и смерть на английском: базовый словарь

Для начала ознакомьтесь со словами на тему «смерть, похороны, соболезнования». Для вашего удобства приводим транскрипцию и перевод.

Таблица 1. Слова по теме смерть, соболезнование на английском языке

признавать, принимать (потерю)

скорбящий

погребение

casket
koffin

ˈkɑːskɪt
ˈkɒfɪn

ˈkɑːskɪt kəʊtʃ

катафалк

кладбище

condolences

kənˈdəʊlənsiz

соболезнования

ˈdedɪˌkeɪtɪd

преданный

dəʊˈneɪʃ(ə)n

подаяние, пожертвование

хоронить

ˈfaɪn(ə)l raɪts

церемония прощания

похороны

ˈmɔː(r)nə(r)

скорбящий, плакальщик

заметка в газете о смерти

ˈpɔːlˌbeərə(r)

несущий (гроб)

Устные соболезнования смерти

Если вы принимаете участие в похоронной церемонии, то первое, о чем вы должны подумать,- слова соболезнования.

I am so sorry to hear about your loss.

I was heartbroken by this sad news.

I will never forget when he/she…

You were such a dedicated friend/mother/sister to ___.

He/She will be sadly missed.

I’m sorry, but I am at a loss for words.

If you need anything, please ask.

I’m here for you if you need anything.

Как выразить письменные соболезнования

Отправляя соболезнования в письменной форме, можете придерживаться стандартной структуры: основной текст - описание пожертвования (если перечисляете деньги или отправляете цветы / венок и т.д.) - заключительная часть.

Таблица 2. Как выразить соболезнования на английском языке

Основной текст

  • Please accept my/our sincere condolences. - Пожалуйста, примите мои / наши искренние соболезнования.
  • I would like to express my sincere condolences on the death of ___. (name) He/She was ___. - Я бы хотел(а) выразить мои искренние соболезнования по случаю кончины ___. Он / она был(а)___.
  • I’m sorry I could not convey my condolences in person. - Мне жаль, что не могу выразить свои соболезнования лично.

Текст сопровождения пожертвования

  • Please accept these flowers from our family. - Пожалуйста, примите эти цветы от нашей семьи.
  • I have made a donation to ___ (charity or organization) in ___ (name’s) honour. - Я отправил пожертвование в честь ___ (имя умершего) в ___ (название организации).
  • As per your request, we have made a donation to ___ in lieu of flowers. - Что касается вашей просьбы, мы отправили пожертвование в ___ вместо цветов.

Заключительная часть

  • Your family will be in my thoughts and prayers. - Ваша семья в моих мыслях и молитвах.
  • Wishing you peace as you grieve this loss. - Желаю вам спокойствия в часы утраты.

Как правильно написать слова соболезнования по поводу смерти

Выражая соболезнования письменно, обратите внимание на правописание. Орфографические ошибки в такого рода текстах могут вызвать крайнее недовольство, учитывая повод для письма.

  • на писание слова «мир, покой, умиротворение» “peace” (не “piece”)
  • написание слова «Бог» с большой буквы “God” (не “god”)
  • написание слова «соболезнования» “condolences”
  • написание слова «молитвы» “prayers”
На английском На русском
1 How well I understand you! Как же я Вас понимаю!
2 I"m sorry to hear of it, but, believe me, all will be well. Мне очень жаль, но, поверьте, всё образуется.
3 I sympathize with you. Я Вам сочувствую.
4 If you only knew how I feel for you! If you only knew how sorry I am for you. Как я Вам сочувствую!
5 That must have been ... awful! Представляю, как тебе паршиво.
6 You must be feeling ... absolutely… terrible! Должно быть, ты чувствуешь себя отвратительно.
На английском На русском
1 Calm yourself! / Keep calm! / Cool it! / Simmer down! / Calm down! Успокойтесь…
2 Cheer up! Take it easy. Forget it. Things will come right. Не переживайте…
3 Crying won"t help. Слезами горю не поможешь.
4 Don"t be nervous! / Don"t get excited! / Relax! Не нервничайте…
5 Don"t let it get you down. / Don"t get upset. / Cheer up! / It could be a lot worse. Не расстраивайтесь… Ну же! Всё могло быть гораздо хуже!
6 Don"t take it to heart. Cheer up! Better luck next time. It"s not the end of the world. Не огорчайтесь…В следующий раз повезёт… Эта ситуация – не конец света.
7 Don"t worry! / Don"t fret! / Don"t get excited! Не волнуйтесь…
8 Don"t worry. You"ll pass the exam with flying colours. Не волнуйся. Ты прекрасно сдашь экзамен.

Утешение, которое выступает, в качестве совета, зачастую выражается устойчивыми словосочетаниями

На английском На русском
1 Don"t lose heart. Don"t start moping. Put it out of your mind. Не поддавайся хандре. Не думай об этом.
2 Don"t take it too close to heart. Не принимай этого близко к сердцу.
3 Keep your head/presence of mind. Don"t let yourself go. Don"t lose control of yourself. Не теряй выдержки. Не теряй самообладания.
4 Pay no attention. Не обращай (на это) внимания.
5 Pull yourself together. Keep your temper. Держи себя в руках. Не падай духом.

Утешения «со значением необходимости» могут быть выражены следующим образом

В случае, если вы уверены в благополучном исходе ситуации, можно употребить следующие выражения

Убеждения человека в том, что он не виноват в случившемся

Утешить человека в том случае, если проблема несерьёзная и легко решаема, можно с помощью следующих выражений

Соболезнование уместно лишь в том случае, когда выражается сочувствие по поводу серьёзного потрясения, большого несчастья, беды или горя.

Как правило, фразы, выражающие соболезнование, имеют яркую стилистическую и эмоциональную окраску и зачастую употребляются только в официальной обстановке и письменной форме

На английском На русском
1 Accept my most heartfelt / sincerest condolences. Я приношу (Вам) мои искренние соболезнования / Прошу Вас принять мои искренние соболезнования.
2 I feel deeply for your sorrow. Я разделяю Вашу глубокую печаль.
3 I grieve with you. I commiserate with you on your loss. Я скорблю вместе с Вами.
4 I share your grief / sorrow. Я понимаю Вашу печаль.
5 I understand your grief. Я понимаю Ваше горе.
6 Let me express my deepest / sincerest sympathy. Позвольте мне выразить мои глубочайшие соболезнования.
7 Please accept my condolences Мои соболезнования.
8 You have my sincerest / most sincere /deepest / most heartfelt sympathy. Please accept my sympathy. Я Вам искренне (от всей души) соболезную.

Очень часто, когда просто жизненно необходимо оказать моральную поддержку другим людям, выразить свою симпатию или соболезнование по тому или иному поводу, сказать нужные слова, почему-то эти самые слова не приходят на ум. А уж если это нужно сказать на английском, то без предварительной подготовки и зубрежки никак не обойтись. Большинство людей, которым нужна поддержка или сочувствие, хотят знать, что их близкие заботятся о них и думают о них.

Sympathy — сочувствие

Для начала выучим несколько слов и выражений:

  • sympathy [‘sɪmpəθɪ] – симпатия, сочувствие, сострадание
  • a man of wide sympathies – отзывчивый человек
    — Bill is a man of wide sympathies and you can always rely on his support – Билл – отзывчивый человек и вы всегда можете полагаться на его поддержку.
  • you have my sympathies/ my sympathies are with you – я вам сочувствую, я на вашей стороне
  • to sympathize [‘sɪmpəθaɪz] with smb. — сочувствовать кому-л. или жалеть кого-л.
    — I sympathize with poor girl – мне жаль бедную девочку
  • to sympathize with smb. in his /her/ feelings — разделять чьи-л. чувства
    — I sympathize with you in your fear — я разделяю ваше опасение.
  • to feel sorry for smb — сочувствовать кому-либо
    — I feel sorry for him – я сочувствую ему
  • I’m so sorry – мне так жаль
    — I’m so sorry you have lost your job – мне так жаль, что вы потеряли работу

Reassurance – слова поддержки и утешения

Google shortcode

Помимо выражений «I’m so sorry » и «I sympathize with you » есть еще много дежурных фраз, которые помогут вам не просто молча кивать в ответ на жалобы близких, а выглядеть отзывчивым и теплым человеком. Как лучше отреагировать, если с вами делятся своими проблемами, так, как это сделали бы носители языка? Если проблема и правда из разряда серьезных, можно воскликнуть «Oh my God! » (Боже мой! ), или «That’s horrible/ awful! » (просто ужас! ). Если же проблема обыденная, можно ограничиться фразой «That’s a pity » (какая жалость ). По мере того как собеседник изливает свою душу, вставляйте время от времени такие фразы, как «That must have been awful! » (представляю, как это было ужасно! ), «How well I understand you! » (я так хорошо вас понимаю! ), «You must be feeling terrible! » (наверное, ты в ужасном состоянии! ).

Не забудьте также морально поддержать друга — «I believe all will be well» (уверен, что все всё образуется ), а также утешить его вот такими словами — «Calm yourself! / Don’t worry! / Cool it! / Simmer down! / Keep calm! / Calm down! » (это вариации «успокойся! »). Можно также сказать следующие слова утешения:

  • Don’t be nervous! – да не нервничай ты!
  • Don’t take it to heart. – не принимай близко к сердцу
  • Crying won’t help. – слезами тут не поможешь
  • Take it easy. – не бери в голову
  • Pull yourself together. – соберись
  • Don’t get excited! – не волнуйся
  • Don’t lose control – держи себя в руках
  • Pay no attention – не обращай внимания

Лучше всего выразить симпатию такими простыми жестами как рукопожатие (holding a hand ), объятие (giving a hug ), можно поплакать на пару (share tears ), послать открытку (send a card ), стать добровольным слушателем (provide a listening ear ) или позволить поплакать себе в жилетку (provide a shoulder to cry on ).
При проявлении симпатии главное — не перестараться и не переиграть, иначе ваша реакция будет выглядеть театральной и неискренней.

Condolences — соболезнование

Слова соболезнования всегда трудно произносить, подберите ту фразу, которая близка вам:

  • I am so sorry for your loss – соболезную вашей утрате
  • Could I help you… – Если я могу помочь…
  • Accept my most sincere condolences. — Приношу мои искренние соболезнования соболезнования.
  • Please accept my sympathy — соболезную от всей души
  • Please accept my condolences — Мои соболезнования.
  • We grieve with you – мы скорбим вместе с вами
  • I feel deeply for your sorrow / I share your grief/sorrow. — Я разделяю вашу печаль.
  • I understand your grief — Я понимаю ваше горе.
  • What a painful loss! — Какая утрата постигла Вас!

Желаем вам как можно чаще произносить

Ваш иностранный друг написал вам, что:
— его уволили с работы,
— он расстался со своей девушкой,
— он заболел, или больны его близкие,
— его комп внезапно сломался,
— или в местности, где он живет, прошел страшный ураган,
— у него просто были плохие выходные,
— у него ужасное настроение,
— его любимый пёсик ничего не кушает и т.д..

Т.е. человек столкнулся с проблемами личного или житейского характера.
Первое, что ему нужно написать:

I’m sorry to hear that.
Так жаль это слышать.

Этими словами вы проявляете, как минимум сочувствие, находясь вдалеке от человека.
Трудные ситуации в жизни бывают разные, и степень их значимости для каждого человека — свои.

Поэтому, все слова поддержки даны в зависимости от сложности:

— что сказать, если у человека проблемы,
— как подбодрить человека, если он сделал что-то хорошо,
— как сподвигнуть его на принятие важного решения,
— как пожалеть вашего иностранного друга, если он в депрессе.

Отдельная тема — смерть близких людей. Если вы не знаете, как выразит на английском языке сочувствие и свои соболезнования, если умер близкий человек, то посмотрите живые примеры американцев, что они говорят и пишут по этому случаю, а так же, что надо отвечать на сочувствия самому

Подберите фразы, размещенные ниже, исходя из каждой конкретной ситуации. А заодно посмотрите, какие фразы лучше не говорить тому, кто находится в затруднительном положении.

Как можно приободрить, если у человека проблемы

Если вы находитесь рядом с человеком, то самая лучшая помощь — это ваши действия. Помогите человеку конкретно делами.

Спросить об этом по-английски можно так:

Do you want to talk about that?
Хочешь поговорить об этом?

Если человек расстался, развелся:

Tom and you broke up? I am so sorry.
Do you want to tell me what happened?
How do you feel?
This is upsetting to hear.

Ты рассталась с Томом? О.. жалко..
Если хочешь, расскажи мне, что случилось.
Как ты себя чувствуешь?
Грустно слышать эту новость.

Если у человека рак или любой другой неприятный диагноз, поинтересоваться здоровьем вашего друга можно так:


How is your health, if you don’t mind me asking?
Как твое здоровье, если ты не против, что я спрашиваю об этом.

Если человек только что сообщил, что у него рак или любая другая плохая болезнь:

Утешить словами, сказать, что вы рядом:

Проявление сочувствия и понимания:

I understand your pain. Я понимаю, что ты чувствуешь.
I’m sorry stuff happened this way. Мне жаль, что так получилось.

I don’t know what to say, but I care about you.
Не знаю, что сказать, но мне не безразлично что у тебя произошло.

I really admire how you are handling this. I know it’s difficult.
Я реально восхищена тем, как ты справляешься со всем этим. Я знаю, это сложно.

I care. Мне не все равно.
Stay well Держись.
Take care. Береги себя.

It’s Okay to feel this way. Вполне нормально испытывать такие чувства.
You aren’t weak. Ты не слабый.
How can console you or cheer you up? Чем я могу утешить или подбодрить тебя?

Готовые примеры по конкретным ситуациям:

I’m sorry to hear that your mom passed away.
Сочувствую, грустно слышать, что твоя мама скончалась.

Oh, I’m sorry to hear your laptop got broken.
Ой, жаль, что у тебя сломался ноутбук.

Sorry that your mon got sick.
Жаль, что твоя мама заболела.

Sorry that you’ve been feeling in a bad mood.
Жаль, что у тебя было плохое настроение.

Sorry to hear about hurricane Katrina coming there.
Сожалею. Грустно слышать о том, что к вам надвигается ураган.

Please be careful and stay safe.
Пожалуйста, осторожней и береги себя.

Чего говорить и писать не стоит

It could be worse. Могло быть и хуже.
You never think of anybody but yourself. Ты никогда ни о ком не думаешь, кроме себя.

It’s your own fault. Это ты во всем виноват.
Stop feeling sorry for yourself. Прекрати себя жалеть!

It’s all in your head. Ты всё накрутил себе в своей голове.
This too shall pass. Это пройдет.

You think you’ve got it bad! Ты думаешь это у тебя все плохо?
You should get out more. Тебе надо почаще выбираться «на люди»

Набор коротких фраз, которые пишут или говорят носители языка в скайпе, смс, вайбере или электронном письме.

Don’t give up — Не сдавайся!

Keep pushing — Не останавливайся, продолжай!

Keep fighting! — Борись!

Stay strong — Будь сильным!

Never give up — Никогда не сдавайся!

Never say ‘die’ — Не вешай нос!

Come on! You can do it! — Давай! Ты можешь это сделать!

Теперь, давайте посмотрим, как сказать слова поддержки по-английски, когда человеку предстоит сделать решение.

Если человек пытается или думает начать что-то сложное

Give it a try — Попробуй!

Go for it — Действуй!

Why not? — Почему нет?

It’s worth a shot — Это стоит того.

What are you waiting for? — Чего же ты ждешь?

What do you have to lose? — Что вам терять?

You might as well — И это ты сможешь.

Just do it — Просто сделай это.

Что значит дружба для каждого из нас? Думаю, каждый человек вкладывает в это слово глубокий смысл. Время проходит, всё в жизни меняется, а наши лучшие друзья всегда остаются неотъемлемой частью нашей жизни. Они нас во всём понимают, знают, когда лучше промолчать и умеют в нужный момент подобрать правильные слова. Говорят, что лучший друг, это тот, с которым ты можешь сидеть на крыльце, не проронив ни слова, а затем уйти с чувством, что это была лучшая беседа, которая когда-либо была в твоей жизни. (The best kind of friend is the one you could sit on a porch with, never saying a word, and walk away feeling like that was the best conversation you"ve had ). Действительно, лучшие друзья (the best friends ) способны понять нас с полуслова (to take the hint ), но что, если именно словом вы как никогда можете поддержать своего лучшего друга в трудную минуту (to stand by one"s best friend ) и помочь ему справиться с ситуацией? Подобрать нужные слова порой становится непросто, а тем более, если ваш друг абсолютно не говорит по-русски, и выразить свои чувства вам необходимо на английском языке. В нашей статье мы расскажем вам о том, как поддержать друга на английском языке, и какие существуют в английском языке выражения, чтобы ободрить (encourage ), утешить> (console ) или выразить сочувствие лучшему другу (sympathize with the best friend ).

Некоторые полезные ободряющие фразы
Good Хорошо
Good for you! Тем лучше для тебя!
There is a good boy (girl)! Вот умница!
Come, come
Tut, tut
Well, well
Now, now
There, there
Ну, ну
Успокойся
Полноте, полноте
Here… Ну-ка…
Go your own way Продолжай в том же духе
Cheer up!
Never say die!
Не унывай!
Keep up your spirits!
Keep your chin up!
Make the best of it!
Не падай духом!
Pluck up your courage Соберись с духом
Pull yourself together Возьми себя в руки
Brace yourself! Соберись!
There’s no harm done Ничего плохого не случилось
I hope you will get on all right Надеюсь, у тебя всё будет хорошо

Лучшие друзья способны переживать с нами вместе радости и грусть, они всегда нас понимают и принимают такими, какими мы есть. Мы привыкли, что наши друзья играют большую роль в нашей жизни, и порой не замечаем, что и мы тоже влияем на их жизнь. Друзья нужны не только, чтобы разделять счастливые моменты и вместе радоваться, но и чтобы сочувствовать, сопереживать и поддерживать друг друга в тяжёлую минуту. «Словом можно убить, а можно и воскресить» – гласит народная мудрость, поэтому, сочувствуя либо утешая, очень важно подобрать правильные слова.

Некоторые полезные фразы для утешения и сочувствия
Things will come right
It will all come round
It will blow over
Все обойдётся
Poor thing! Бедняжка!
Alas! Увы!
Oh, it’s (that’s) too bad!
How awful!
How dreadful!
Как ужасно!
What a shame!
What a pity!
Какая жалость!
I’m so sorry! (about)… Как обидно! (что)…
I sympathize with you
I am feeling for you
Я тебе очень сочувствую
I wish I could do something for you Я бы хотел (-ла) что-нибудь для тебя сделать
Could I help you in any way? Могу я чем-нибудь тебе помочь?
Take it easy Смотри на вещи проще
Don’t take it so much (close) to heart Не принимай всё так близко к сердцу
Don’t worry Не переживай
Now, steady on Спокойнее, спокойнее
There is no getting away from it От этого никуда не уйдёшь
It can’t be helped Ничего не поделаешь
It might have been worse Могло быть хуже
Hard (bad) luck! Тебе не повезло!
Better luck next time! В следующий раз повезёт!
Let’s hope for the best Будем надеяться на лучшее
Things do happen Всякое бывает
You’ll get over it Ты это переживёшь
Never mind! Ничего! Не обращай внимание!
Don’t let that distress (upset) you Пусть это тебя не расстраивает (огорчает)
Don’t let that worry you Пусть это тебя не волнует
Calm down Успокойся
Everything will be just fine Всё будет хорошо
I’ll lend you a hand Я помогу тебе

Английский философ и правовед Фрэнсис Бэкон однажды сказал: «Настоящая дружба умножает радость на два, а печали делит напополам» (True friendship multiplies the good in life and divides its evils ). Надеюсь, что с помощью вышеупомянутых выражений вы с лёгкостью сможете радоваться и делить печали с вашими друзьями на английском языке.


Самое обсуждаемое
Притчи о жизни и смысле жизни Читать притчи Притчи о жизни и смысле жизни Читать притчи
Игорь востряков - невероятные приключения полковника гаврилова Игорь востряков - невероятные приключения полковника гаврилова
План-конспект урока по литературе (6 класс) на тему: Урок внеклассного чтения по роману Марка Твена План-конспект урока по литературе (6 класс) на тему: Урок внеклассного чтения по роману Марка Твена "Принц и нищий" Работа с текстом произведения


top