Заимствованные слова в русском языке — признаки и примеры. Словарь заимствованных слов От итальянского языка

Заимствованные слова в русском языке — признаки и примеры. Словарь заимствованных слов От итальянского языка

ЗАИМСТВОВАНИЕ, -я, ср. 1. см. заимствовать. 2. Заимствованное явление, слово, выражение. Иноязычные заимствования (заимствованные слова).


Смотреть значение ЗАИМСТВОВАНИЕ в других словарях

Заимствование Ср. — 1. Процесс действия по знач. несов. глаг.: заимствовать, заимствоваться. 2. То, что заимствовано, перенято.
Толковый словарь Ефремовой

Заимствование — -я; ср.
1. к Заимствовать. З. сюжета. З. идей. З. слов. З. темы.
2. То, что перенято, взято, почерпнуто откуда-л. Иноязычные заимствования.
Толковый словарь Кузнецова

Безрисковое Заимствование (riskfree Borrowing) — заем с заранее известной процентной ставкой возврата.
Экономический словарь

Заимствование — привлечение денежных средств на определенный срок в виде кредита.
Экономический словарь

Заимствование (borrowing) — Фьючерсная
сделка, практикующаяся на ЛБМ. Состоит в покупке контрактов с близким сроком окончания и продажи долгосрочных контрактов.
Экономический словарь

Заимствование, Чистое — см. КРЕДИТОВАНИЕ. ЧИСТОЕ.
Экономический словарь

Целевой Иностранный Кредит (заимствование) — Форма финансирования проектов, включенных в Программу государственных внешних заимствований Российской Федерации, которая предусматривает предоставление средств........
Экономический словарь

Чистое Заимствование — превышение или
дефицит источников финансирования по сравнению с расходами на
приобретение нефинансовых активов; на уровне национальной экономики показывает........
Экономический словарь

Заимствование Материальных Ценностей Из Государственного Резерва — - выпуск материальных ценностей из государственного резерва на определенных условиях с последующим возвратом в государственный резерв равного количества аналогичных........
Юридический словарь

Муниципальный Заем (заимствование) — - передача в собственность муниципального образования денежных средств, которые оно обязуется возвратить в той же сумме с уплатой процента (платы) на сумму займа.
Юридический словарь

Заимствование — переход элементов одного языка в другой как результатвзаимодействия языков или сами элементы, перенесенные из одного языка вдругой. может быть устным (воспроизводит........

Заимствование Литературное — в строгом смысле - использование влитературном произведении художественного образа или словесного оборота издругого произведения, рассчитанное на узнавание читателем........
Большой энциклопедический словарь

ЗАИМСТВОВАТЬ

ЗАИМСТВОВАТЬ

Толковый словарь Ожегова . С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992 .


Смотреть что такое "ЗАИМСТВОВАТЬ" в других словарях:

    См. должать, извлекать … Словарь синонимов

    ЗАИМСТВОВАТЬ, заимствую, заимствуешь, совер. и несовер. (книжн.). Подражая, перенять (перенимать), почерпнуть (почерпать) откуда нибудь. Мы должны заимствовать новейшие достижения зап. европейской техники. Сюжеты многих европейских сказок… … Толковый словарь Ушакова

    заимствовать - Искон. Суф. производное от устаревшего заим «заем». Ср. заимообразно. См. взять. Заимствовать буквально «брать взаймы» … Этимологический словарь русского языка

    заимствовать - Старославянское – заимъ (заём). Слово появилось в русском языке из старославянского. В широкое употребление вошло после XIII в. как книжное и высокое. Заимствовать – «одалживать что либо на время с обязательным возвратом». Производные:… … Этимологический словарь русского языка Семенова

    Несов. и сов. перех. 1. Брать, получать откуда либо (обычно в долг). 2. Перенимать, усваивать, подражая кому либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    заимствовать - за имствовать, твую, твует … Русский орфографический словарь

    заимствовать - (I), заи/мствую, вуешь, вуют … Орфографический словарь русского языка

    заимствовать - Syn: усваивать, перенимать … Тезаурус русской деловой лексики

    Ствую, ствуешь; заимствованный; ван, а, о; св. и нсв. (св. также позаимствовать). что. Переняв, взяв из какого л. источника, воспользоваться, освоить. З. сюжет, тему. З. слова из английского языка. З. опыт экономически развитых стран. З. у Запада … Энциклопедический словарь

    заимствовать - заимствование … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Книги

  • Укради эти идеи! Секреты маркетинга, которые профессионалы хотели бы от вас скрыть , Стив Коун. Сотрудничая с самыми успешными компаниями мира, среди которых Citygroup, American Express и Apple, а заодно консультируя ведущих политиков и некоммерческие организации, Стив Коунприобрел…
  • Зерои. Трилогия , Вестерфельд Скотт. "Зерои" Шесть подростков, проживающих в одном городе. Итан обладает голосом, который помогает исполнять все его желания. Келси может организовывать толпу и управлять ее настроением. Незрячая…

Иноязычный элемент, перенесенный из одного языка в другой. Чаще всего заимствуются слова, реже - фразеологические обороты, словообразовательные морфемы, синтаксические конструкции. З. всегда является результатом прямого или опосредованного языкового контактирования в устной или письменной сфере. На морфемном уровне имеет место заимствование словообразовательных аффиксов - при-ставок (архи-, анти- , гипер-, супер- и др.) и суффиксов (-изм, -ист, -аж и др.), в то время как заимствование словоизменительных морфем может происходить лишь в исключительных случаях. Наиболее часто заимствуются лексические единицы, реже - фразеологические.

При заимствовании лексических единиц происходит их фонетическое, грамматическое освоение в языке-реципиенте.

С точки зрения степени освоения лексические З. подразделяются на:

1) «иноязычную лексику», к которой относятся заимствованные слова, полностью приспособленные (в фонетическом, грамматическом, семантическим отношении) к системе заимствующего языка, которые на современном этапе уже не воспринимаются как чужеродные элементы (греч. лампа , герм. князь , тюркс. лошадь );

2) «иностранные слова», сохраняющие некоторые специфические особенности в звуковом (нехарактерные сочетания фонем), морфологическом облике (шпик, аорта, маркетинг ), в семантике.

К последним относится «безэквивалентная лексика», т. е. слова, в значении которых сохраняются ярко выраженные семантические компоненты, маркирующие их как чужеродные лексические единицы: экзотизмы (названия реалий чужой культуры и быта хадж, кирха ) и варваризмы, представляющие собой наименее освоенные лексические единицы (вплоть до сохранения графики языка-источника, напр., статья в «Daily News »), отличающиеся от иноязычных вкраплений относительной регулярностью употребления. Характер проникновения заимствований разнообразен: слова заимствуются устным и/или письменным путем; из живых или мертвых языков; непосредственно из языка-источника (прямые заимствования) или опосредованно, т. е. через язык(и)-посредник(и); в различные разновидности языка - в литературный язык, в терминологию, территориальные диалекты, жаргоны.

В зависимости от преобладающих традиций, сложившихся в данном языке предпочтение может отдаваться прямому заимствованию или калькированию. Выбор языка(ов)-источника(ов) и пути проникновения заимствований в те или иные формы существования данного языка определяется особенностями культурных, политических и экономических контактов, а также идеологическими общественными установками. Так, по идеологическим причинам в древнерусский период и позже (Х-ХVI вв.) письменным путем заимствовались и калькировались почти исключительно греческие слова (но не латинские и не из восточных языков), в то время как устным путем (с ХII-ХIII вв.) в язык приходило большое число тюркизмов. Петровская эпоха (время «лексического взрыва») характеризуется многоканальным заимствованием: т. е. обильные заимствования шли одновременного из многих источников - живых языков Европы (прямо и опосредованно), из латинского - в различные сферы лексики (в общеупотребительную, научную и др.); при этом выбор языка и сферы общения при контактировании был обусловлен экстралингвистическими факторами. Прямые заимствования, структурные кальки, полукальки и семантические кальки слов и калькирование фразеологических оборотов представляют собой различные виды заимствований.

прямое З . - иноязычное слово или фразеологический оборот, вошедшие в новую языковую систему с сохранением своих основных звуковых особенностей: фильм (англ.film ), альма матер (латин. аlта таter )

структурные кальки и полукальки (лексические) представляют собой поморфемный полный или частичный перевод заимствуемого слова: частица (калька с латин. particyla ), pronomen ("местоимение ", букв. "вместо имени" - калька с русск. в кабард. яз.).

фразеологические кальки - пословный перевод фразеологического оборота: синий чулок (англ. bleu stocking )

семантические кальки - заимствование одного из значений данного слова, в результате чего появляется его новый лексико-семантический вариант (развитие полисемии): картина "кинокартина" (ср. значения слова рюйдге в англ. яз.), мышь "приспособление для дистанционного управления курсором компьютера" (ср. англ. шоизе). » исконная лексика и фразеология, исконные морфемы

См. также: Безэквивалентная лексика, Вкрапление, Интернациональная лексика, Интерференция, Регионализм, Экзотизмы, Языковые контакты


О чистоте русского языка говорили и говорят уже несколько столетий, а он продолжает замусориваться чужеродными словесами, хотя имеются свои вполне понятные и благозвучные их русские значения-переводы. А если копнуть поглубже, то оказывается, что некоторые слова не требуют перевода, т.к. заимствованы из русского, но переиначенные и переозвученные на греческий, латинский или английский языки.

1. Архимандрит - греч. ;;;;;;;;;;;;;; от;;;; - главный, старший + ;;;;;; - загон, овчарня, ограда в значении монастырь.

2. Архангел – главный ангел.

3. Епископ - от др.-греч. ;;;;;;;;; - надзирающий, надсматривающий (за пожертвованиями), в христианской церкви - священнослужитель третьей (высшей) степени священства (надзирательства); также архиере;й - от др.-греч. ;;;; - главный, старший + ;;;;;; - священник (церковнослужитель).

4. Патриарх – от греч. ;;;;;;;;;;, от греч. ;;;;; - «отец», (а также от греч. «;;;;;;» - Родина – Отечество, т.е. русские «отец» и «папа» объединены в одно) – и;;;; - главный, старший, господство, власть - высший сан предстоятеля автокефальной православно-христианской церкви (Автокефа;льная церковь (от греч. ;;;;; - сам и;;;;;; - голова).

Т.е. высший церковный сан в РПЦ звучит на русском в греческой транскрипции без перевода – «патриарх», в переводе на русский - «главный папа», «главный отец», а высший сан в римско-католической церкви звучит по-русски – «Папа Римский», хотя на лат. Pontifex Romanus - римский понтифик; или лат. Pontifex Maximus - верховный (суверенный) понтифик.

5. Мона;рх (греч. ;;;;;;;; букв. «единовластный правитель, властелин»; от греч.;;;;; «один» + греч. ;;;;; «правитель») - наследственный или (реже) выборный глава государства (князь, царь, император, король, цезарь, кайзер, фараон, тагавор, экзарх, негус, шах, шейх, султан, эмир, халиф, хан, малик, бей, визирь, государь, падишах, махараджа и т. п.); лицо, обладающее суверенитетом. (Википедия) На русском буквально - один главный.

6. Апостол - др.-греч. ;;;;;;;;; - посол, от глаг. посылать др.-греч. ;;;;;;;;; - апостелло. В русском языке есть такое слово - апостылил - надоел.

7. АГРЕССОР (Агре;ссия, от лат. aggressio - нападение, мотивированное деструктивное поведение, противоречащее нормам сосуществования людей, наносящее вред объектам нападения, приносящее физический, моральный ущерб людям или вызывающее у них психологический дискомфорт; аг-ре;с-сор – существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А.А.Зализняка). (Википедия)

Римская империя, расширяя своё военное влияние на соседние племена, постепенно в первые века новой эры перешла к более изощрённой форме влияния - через христианскую религию стали утверждать новую философию мировосприятия. Эта новая философия наполнялась новым, противоположным по смыслу всем не христианским языческим возрениям и понятиям, которые в дальнейшем уже как заимствованные от «просвещённых латинян» стали использоваться в словянском мире и в его основе русском языке. Поэтому, чтобы докопаться до истинного значения слов, нужно попытаться найти и понять изначальные русские корни слов, а не пытаться найти их значения в латинских «перевёртышах».

Аг- рес-сор - тот, кто осуществляет агрессию; тот, кто ведёт себя как захватчик, первым нападая на окружающих. Так звучит латинская версия значения слова. Латины не раз получали достойный отпор от словян за свои претензии на мировое господство. Но обида за это сохранилась на генетическом уровне до сих пор у современных саков, франков и американцев.

А вот если на организм напал незнакомый агрессор (вирус), то лимфоциты запускают целый ряд иммунных реакций. Полоса обеспечения - своеобразный щит, который обороняющаяся сторона использует против агрессора. Попав в полосу обеспечения, агрессор теряет скорость движения, его войска несут потери ещё до встречи с главными силами обороняющейся стороны. (Викисловарь)

Слово «АГАРЕ» с точки зрения Древнерусской традиции, даёт следующее определение – Стена Света многократно отражающая Кривду (где «АГА» –Божественная Сила Огня, как стена Света, «РЕ» многократное отражение Сил Тьмы.

АГАРЪ – объём, пространство, протяжённость, земли (как планеты), которые охватывают лучи Божественного Солнца.
Агар - это бескрайние просторы Руси, наполненные Светом РА. Отсюда слово: Агаряне. На Тюркском языке слово «Агар» имеет значение –Божественный военачальник Рус. При этом Великий Тамерлан назван во многих христианских летописях – Агарянским царём. (Ю.А.Ульянов - «Агарессор» или «Агрессор» - )

Сл. Старчевского – агара ж. агарь; - агаринъ прл. агаринъ; - агарь ж.им. Агарь, египтянка, рабыня Сарры и наложница Авраама; - агарянинъ м. агарянинъ; - агар;ньскъ прл. агарянский; (от рабыни Агари родился сын Исмаил, ставший первопредком всех арабов).

Агаръ - Аа(1)(азъ) – всеобъемлющее начало, начало, исток, изначалье, я, человек, единый, единственное, един, Бог живущий и созидающий на Земле; Гг(3)(глаголи) – говорить (гласить), передача мудрости, движение, истечение, поток, напряжение; Рр(100)(ръцы, р;ци; греч. – «ро») – речь, изречение, вибрационная волна, течение, сила (энергия), разграничение, разделение; Ъъ(700)(єръ, ър; в сл. Старчевского - ;ръкъ; использовался в середине слов как «глухие» гласные «є» и «о» краткие; часто ставился в конце слова после согласной, как главное наставление – созидание Добра на Земле) – созидательный процесс приращения добра на Земле, творение, созидание, сотворение в процессе действия, действо;

Агаръ - исток передачи мудрости начинается с энергии созидательного процесса приращения Добра на Земле.

Агарессор (от Агаръ-сор) - исток передачи мудрости начинается с энергии возникновения доброй мысли признесённой (созидательного процесса приращения Добра на Земле), создающей образ в изречении (описываемый речью мысленно в голове);

8. Абсурд - от лат. «аbsurdus» – нелепый, глупый. Но возможно наоборот римляне заимствовали это слово из русского - абсолютное уродство.

9. Польск. «урОда» - красота.

10. Фамилия - лат. familia - семейство. В Римской империи оно первоначально обозначало совокупность рабов, принадлежащих одному хозяину. Затем - общность, состоявшую из семьи хозяев и их рабов. И далее общность, состоящую из главы семейства, его кровных родственников, а также некровных (невестки, зятья).
Похожий смысл это слово позже имело достаточно долго в Европе и в России. Известны факты, когда даже в XIX веке крепостные крестьяне получали фамилию от своего господина (википедия).

С такой трактовкой значения этого слова всезнающей «википедии» никак нельзя согласиться. Во-первых, русское понятие Семья – это не общность хозяев и рабов (для русского слуха это абсурд – абсолютное уродство), а то, что объективно связано единой мудростью, как данность, как образ первичной ячейки Рода.
А во-вторых, Фамилия – это слияние человеческой мудрости в единую общность одного Рода. Отсюда проистекает Наследие Предков.

Крепостное Право на Руси появилось позже, чем в европейских государствах, после распространившегося «христианства». На Руси рабов не было, а была всеобщая грамотность. Но закрепление крестьян за феодалами, к коим относились князья, бояре, помещики, а после и церковь, началось раньше, чем об этом говорят официальные источники, с началом полномасштабной христианизации с 12 века. С 16 и до середины 19 века это порабощение крестьян приобрело наиболее уродливые формы, к своим крестьянам стали относиться хуже, чем к рабам. Церковные дониконовские и никоновские, а затем и петровские реформы пытались уничтожить русский смысл понятий Семья и Фамилия. О том, что это сделать не удалось, сегодня говорит возрождающаяся тяга к восстановлению своей родословной в самых широких слоях населения. И корни эти ищут не в 19 веке, не в 18 и не в 17-ом, а глубже – в дохристианском прошлом своих предков.

11. Обычай – традиционно установившийся порядок поведения. ОБЫЧАЙ - правило поведения, сложившееся вследствие его применения в течение длительного времени; основная форма регулирования поведения в догосударственном обществе в условиях родовых отношений. Соблюдение ОБЫЧАЯ обеспечивалось мерами общественного воздействия на нарушителя (казнь, изгнание из рода, лишение воды и огня и др.) (финансовый словарь)
Значение слова Обычай по словарю Ушакова:
обычай, м. общепринятый, установившийся, традиционный порядок, укоренившийся в быту того или иного класса с давних пор. Обычай старше закона.
Поговорка. Обычай - деспот меж людей. Обычаев я здешних не знаю. А. Островскй. Обычай мой такой: подписано, так с плеч долой. Грибоедов.

Термин «обычай» часто отождествляется с терминами «традиция» и «обряд» («ритуал»); однако традиции охватывают гораздо больший круг явлений, присущих всем сферам социальной жизни и всем культурам, тогда как сфера обычая ограничивается определенными обществами или областями общественной жизни. Обряд же только разновидность обычая, символ определенных социальных отношений (Википедия).

12. Цивилиза;ция - от лат. - cultu(ра) - от руск. "культ УРА".

13. Лат. traditio – нам переводят без перевода как "традиция"; но traditor – переводится как "предатель"; proditione - "предательство".

Т.е. «традиция» - предательство проникло в самый широкий круг явлений социальной и культурной жизни, тогда как значение народных обычаев значительно сужены.
Тогда буквальный перевод «православные традиции» - это «христианство» в виде предательства Православия.

14. Наследие - явления культуры и быта людей, оставшиеся от прежних времен (Википедия). Явление духовной жизни, быта, уклада, унаследованное, воспринятое от прежних поколений, от предшественников (толковый словарь Ожегова).
Т.е. вместо "традиция" нужно пользоваться русскими - "обычай" и "наследие предков".

15. Власть - лат. potentia – потенция; греч. patria potestas – верховная власть, но в буквальном переводе означает «папина потенция».

16. Патриотизм - греч. ;;;;;;;;; - соотечественник, ;;;;;; - отечество (см. выше – а также и «отец», т.е. от русского слова «папа»)- нравственный и политический принцип, социальное чувство, содержанием которого является любовь к отечеству и готовность пожертвовать своими частными интересами во благо интересов отечества. (википедия) Но по такой схеме можно утверждать, что "коммунизм" - это социальное чувство, содержанием которого является любовь ко всему общему - коммунальному.

«Суффикс "изм" - крайне многозначный, образующий форму существительного, употребляемый для обозначения использования действия, практики, состояния, принципа, характеристики или доктрины. Наиболее часто встречается последнее, и, как говорят некоторые остроумные люди, если имеется достаточно -истов, пришедших к согласию, то имеется и –изм». (Психологический словарь)

17. Плебисци;т - (лат. plebiscitum, от лат. plebs - плебс (простой народ) и лат. scitum - решение, постановление) - опрос граждан, как правило, с целью определения судьбы соответствующей или других вопросов локального характера.

В конституционном праве термин «плебисцит» сильно различен с наименованием «референдум».
В некоторых странах (например, во Франции) считается синонимом референдума.

Буквально это слово обозначает - "мнение плебеев" (Википедия выдаёт более мягкую форму - "мнение простого народа", граждан).

18. Христос – греч. «; ;;;;;;;» "помазанник", «посланник»; представляет собою греческий перевод еврейского masch;ach (машиах), в греческой транскрипции;;;;;;;. В Ветхом Завете это обозначение (в полной форме masch;ah Jehow; = "помазанник Иеговы") многократно прилагается к царям израильским, как поставленным Иеговой и получившим от Него силы на прохождение своего служения; Исайя (гл. 45,1) применяет его к Киру. Но уже в Ветхом Завете оно применяется также и к будущему, Богом обетованному Мессии (напр. псал. 2,2), и в еврейской литературе позднейшего времени (приблизительно с III в. до Р. Хр.) оно преимущественно стало обозначать Обетованного Мессию, царя и Избавителя. Не вдаваясь в разбор вопроса, какого Мессию предвозвещали пророки в Ветхом Завете, можно констатировать, что в эпоху около Р. Хр. евреи ожидали видеть в Мессии национального вождя, избавителя от власти римлян, праведного, непобедимого и вечного царя из дома и града Давидова. (Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона)

19. Воскресение (от старослав. «Крес» – Огонь) – т.е. возжигание Огня.
То есть не крёстный, от слова "крестить", а кресный - свой по Роду.

«Крэсiва» или «кресало» - говорили некоторые славянские народы, имея в виду один из двух элементов огнива, именно тот, которым ударяют по кремню, чтобы добыть искру.

20. Ева;нгелие (греч. ;;;;;;;;;; - «благая весть» от греч. ;; - «добро, благо» и греч. ;;;;;;; - «весть, известие») - книга или собрание книг, в каждой из которых рассказывается о божественной природе, учении и земной жизни Иисуса Христа: рождении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении.

Все книги под названием «Евангелие» написаны спустя годы после завершения земной жизни Иисусом Христом. Термин же «Евангелие» употребляется в самих книгах, в Евангелии от Матфея (Мф. 4:23, Мф. 9:35, Мф. 24:14, Мф. 26:13) и в Евангелии от Марка (Мк. 1:14, Мк. 13:10, Мк. 14:9, Мк. 16:15), а также в других книгах Нового Завета, не в значении «книга», а в значении «благая весть», например:

«… И сказал (Христос) им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. (Мк. 16:15)»

Позднее сами книги, в которых изложена жизнь Иисуса Христа, стали называть Евангелиями.

21. Би;блия - (греч. ;;;;;; - мн. ч. от;;;;;;; - «книга», греч. ;;;;;; - папирус, производился в городе Библ) - собрание текстов, являющихся священными в иудаизме и христианстве. В иудаизме является Танахом, именуемый также еврейской Библией. В христианстве Библия содержит Ветхий Завет (Танах и дополнительные священные книги) и Новый Завет. Священным Писанием в иудаизме является Танах, в христианстве – Ветхий и Новый Заветы. Книги Танаха составляют иудейский канон (греч. ;;;;; - норма, правило) и являются каноническими во всех христианских конфессиях.

22. Консенсус - от латинских слов «cum» - «с» или «совместно» и «sentire» - «мыслить» или «чувствовать» - совместно мыслить, совместно чувствовать. Когда наши чиновники говорят: - «в этом вопросе мы достигли консенсуса», то любопытно узнать, чего это они такого достигли?

23. Парфюм - "Nivea men" – (старосл. «невея» - смерть, лат. «мен» - мужик) – смерть мужику.

24. Кредит – англ. Credit – это честь («It does you credit» - в переводе на русский означает: «Это делает вам честь»). Что сложнее - взять "кредит" или не потерять "честь"?

25. Голливуд - англ. Hollywood ["h;l;w;d]: holly - падуб (род деревьев и кустарников семейства Падубовые (Aquifoliaceae), wood - лес. Тогда по-русски это звучит – «падубовый лес». Но «Вуду» – это ещё и обозначение одной из немногих религий, неразрывно ассоциирующихся у людей с устрашающими заклинаниями и ритуалами. Истоки «вуду» черпает в Западной Африке, а работорговля распространила эту религию по другим континентам. Тогда «паДубовая Вуду» на русском имеет более близкий по смыслу перевод – «дубовый(стабильный) источник ужасов и страшилок».

26. Судоустройство - англ. Judicature, (Judaic - иудей).

27. Судейская мантия - judicial robes, (лат. iudicialis stolas).

28. А вот имя "Плутарх", очевидно, греки заимствовали из русского (хотя скорее всего они заимствовали всё, только слова они читали задом наперёд и смысл переиначили на свой лад). По русски "плутарх" - значит "архи плут".


Самое обсуждаемое
Примеры предложений в Past Perfect Примеры предложений в Past Perfect
Страдательный залог англ Страдательный залог англ
Правильные и неправильные глаголы английского языка Правильные и неправильные глаголы английского языка


top